Inklingo

Comment dire "annoncer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourannoncerest anunciarutilisez ce terme pour une déclaration formelle d'une nouvelle ou d'un événement, comme une décision politique ou une publication.

anunciar🔊A2

Utilisez ce terme pour une déclaration formelle d'une nouvelle ou d'un événement, comme une décision politique ou une publication.

En savoir plus →
declarar🔊A2

Ce verbe convient pour proclamer quelque chose publiquement, souvent dans un contexte officiel ou solennel, comme un état d'urgence.

En savoir plus →
predecir🔊B1

À utiliser lorsque l'on parle de prévoir ou de deviner quelque chose qui va arriver, sans contexte de prophétie spécifique.

En savoir plus →
adivinar🔊B1

Employez ce terme quand il s'agit de deviner l'avenir, souvent dans un sens lié à la divination, à la voyance ou à une intuition forte.

En savoir plus →
convocar🔊B2

Utilisez ce mot pour annoncer officiellement l'ouverture d'un concours, d'une bourse, d'un examen ou de postes à pourvoir.

En savoir plus →
French → espagnol

anunciar

ah-noon-see-araˈnunθjaɾ

verbeA2neutre
Utilisez ce terme pour une déclaration formelle d'une nouvelle ou d'un événement, comme une décision politique ou une publication.
Une personne stylisée debout sur une petite scène rouge, tenant un parchemin doré et s'adressant à deux petites figures attentives en contrebas. La scène représente une déclaration formelle.

Exemples

El gobierno anunció el aumento del salario mínimo.

Le gouvernement a annoncé l'augmentation du salaire minimum.

El presidente anunció nuevas medidas económicas.

Le président a annoncé de nouvelles mesures économiques.

Vamos a anunciar nuestra boda este fin de semana.

Nous allons annoncer notre mariage ce week-end.

La tormenta fue anunciada por un cambio brusco de viento.

La tempête a été annoncée par un changement soudain du vent.

Utilisation de 'Que'

Lors de l'annonce d'un fait ou d'une nouvelle, on suit souvent 'anunciar' par 'que' suivi du présent de l'indicatif normal : 'Anuncian que el tren llega tarde' (Ils annoncent que le train arrive en retard).

Confondre 'anunciar' et 'avisar'

Erreur :Utiliser 'anunciar' pour donner un avertissement personnel.

Correction : 'Avisar' signifie avertir ou donner un tuyau personnel, tandis que 'anunciar' est pour les déclarations générales ou formelles. Dites 'Te aviso que voy tarde' (Je te préviens que je suis en retard).

declarar

deh-klah-RAHRde.klaˈɾaɾ

verbeA2formel
Ce verbe convient pour proclamer quelque chose publiquement, souvent dans un contexte officiel ou solennel, comme un état d'urgence.
Une personne en tenue formelle se tient à un pupitre en bois, tenant un parchemin roulé et parlant avec assurance, représentant une déclaration officielle.

Exemples

El capitán declaró la rendición del enemigo.

Le capitaine a déclaré la reddition de l'ennemi.

El presidente declaró el estado de emergencia.

Le président a déclaré l'état d'urgence.

La junta directiva declaró que las ganancias aumentaron.

Le conseil d'administration a annoncé que les bénéfices avaient augmenté.

Utilisation de 'Declarar' avec 'Que'

Lorsque vous utilisez 'declarar' pour rapporter un fait ou une déclaration ('Ils ont déclaré que...'), vous utilisez la forme verbale normale (indicatif) : 'Declararon que el tren venía tarde.' En français, nous utilisons aussi l'indicatif après 'déclarer que'.

Confondre 'Anunciar' et 'Declarar'

Erreur :Utiliser 'anunciar' pour des déclarations formelles ou légales.

Correction : Bien que 'anunciar' signifie 'annoncer', 'declarar' est préférable pour des déclarations sérieuses et officielles, comme déclarer des impôts ou un état d'urgence. En français, 'déclarer' est souvent plus fort que 'annoncer' dans un contexte officiel.

predecir

pre-deh-SEERpɾeðeˈsiɾ

verbeB1neutre
À utiliser lorsque l'on parle de prévoir ou de deviner quelque chose qui va arriver, sans contexte de prophétie spécifique.
Une diseuse de bonne aventure regardant une boule de cristal lumineuse.

Exemples

Nadie puede predecir el resultado exacto del partido.

Personne ne peut prédire le résultat exact du match.

Es difícil predecir el tiempo en esta ciudad.

Il est difficile de prédire le temps qu'il fera dans cette ville.

Los científicos no pueden predecir cuándo ocurrirá el próximo terremoto.

Les scientifiques ne peuvent pas prédire quand le prochain tremblement de terre se produira.

Nadie predijo que la película tendría tanto éxito.

Personne n'avait prédit que le film aurait un tel succès.

Le modèle de 'dire'

Ce verbe suit le même modèle que 'decir' (dire), ce qui signifie que la forme à la première personne du singulier ('yo') devient 'predigo' et que de nombreuses autres formes utilisent un 'g' ou un 'j'.

Forme spéciale au passé

Pour dire 'prédit' comme adjectif (le participe passé), utilisez 'predicho'. N'utilisez jamais 'predecido'.

L'erreur 'predecido'

Erreur :He predecido el resultado.

Correction : He predicho el resultado. (L'espagnol utilise une forme irrégulière pour 'prédit', tout comme 'dicho' pour 'dit'.)

adivinar

ah-dee-vee-NARaðiβiˈnaɾ

verbeB1neutre
Employez ce terme quand il s'agit de deviner l'avenir, souvent dans un sens lié à la divination, à la voyance ou à une intuition forte.
Une silhouette stylisée assise à une table, regardant attentivement une boule de cristal lumineuse reposant sur un tissu de velours, symbolisant la prévision d'un événement.

Exemples

La vidente adivinó que encontraría un nuevo amor.

La voyante a deviné que je trouverais un nouvel amour.

La gitana adivinó que me casaría antes de fin de año.

La gitane a prédit que je me marierais avant la fin de l'année.

Parece que el meteorólogo adivinó el clima de esta semana.

Il semble que le météorologue ait prédit le temps de cette semaine.

Utilisé avec 'Que'

Lorsque 'adivinar' introduit une idée complète sur l'avenir, il est suivi de 'que' et généralement du futur ou du conditionnel (selon la certitude) : 'Adiviné que llovería' (J'ai prédit qu'il pleuvrait).

convocar

kon-bo-karkomboˈkaɾ

verbeB2formel
Utilisez ce mot pour annoncer officiellement l'ouverture d'un concours, d'une bourse, d'un examen ou de postes à pourvoir.
Un mégaphone coloré sur un support avec des ondes sonores qui en sortent, symbolisant une annonce publique.

Exemples

La universidad va a convocar becas para estudios de posgrado.

L'université va annoncer des bourses pour des études de troisième cycle.

El ministerio va a convocar nuevas plazas de profesor.

Le ministère va annoncer de nouveaux postes d'enseignant.

Han decidido convocar un concurso de fotografía.

Ils ont décidé d'ouvrir un concours de photographie.

Cada año suelen convocar becas para estudiar en el extranjero.

Chaque année, ils annoncent généralement des bourses pour étudier à l'étranger.

Usage passif avec 'se'

Vous verrez souvent ce verbe utilisé avec 'se' (par exemple, 'Se convoca un concurso'), ce qui signifie 'Un concours est annoncé'. C'est courant dans les annonces officielles.

Annoncer vs. Déclarer

La confusion la plus fréquente concerne « anunciar » et « declarar ». « Anunciar » est plus général pour une nouvelle, tandis que « declarar » implique une proclamation publique, souvent avec une notion d'autorité ou de solennité.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.