Comment dire "diminuer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “diminuer” est “bajar” — utilisez « bajar » lorsque vous parlez de réduire le niveau de quelque chose de physique ou de concret, comme le volume sonore ou la température..
bajar
/ba-HAR//baˈxaɾ/

Exemples
Por favor, baja el volumen de la música, está muy alto.
S'il vous plaît, baissez le volume de la musique, c'est trop fort.
Dicen que van a bajar los impuestos este año.
Ils disent qu'ils vont baisser les impôts cette année.
Confusion entre 'bajar' et 'reducir'
Erreur : “Utiliser 'reducir' pour le volume/la lumière : 'Voy a reducir la luz.'”
Correction : Utilisez 'bajar' pour les niveaux et les intensités, comme dans 'Voy a bajar la luz/el volumen.' 'Reducir' est plus approprié pour la taille ou la complexité, similaire à 'réduire' en français.
reducir
reh-doo-SEER/reðuˈθiɾ/

Exemples
Tenemos que reducir los gastos del viaje.
Nous devons réduire les dépenses du voyage.
Si reduces la velocidad, llegaremos tarde.
Si vous réduisez la vitesse, nous arriverons en retard.
El doctor me aconsejó reducir el consumo de sal.
Le médecin m'a conseillé de diminuer ma consommation de sel.
Le changement 'C' vers 'Z'
À la forme 'yo' du présent, 'reducir' change le 'c' en 'z' devant le 'o' : 'reduzco'. Cela aide à maintenir une prononciation cohérente.
Le passé simple en 'J'
Au passé simple (prétérit), 'reducir' utilise un son en 'j', comme 'reduje' (j'ai réduit). Ceci est partagé par de nombreux verbes se terminant par -ducir.
Oublier le 'Z' au présent
Erreur : “Yo reduco los impuestos.”
Correction : Yo reduzco los impuestos. (N'oubliez pas le 'z' à la première personne du singulier et dans toutes les formes de souhait/impératif spéciales.)
reduce
/rreh-DOO-seh//reˈðuse/

Exemples
El ejercicio reduce el riesgo de enfermedades.
L'exercice réduit le risque de maladies.
¡Reduce la velocidad, vas muy rápido!
Ralentis, tu vas trop vite !
Esta máquina reduce el tamaño del papel.
Cette machine réduit la taille du papier.
Un mot à double usage
Le mot 'reduce' est utilisé de deux manières principales : pour énoncer un fait concernant quelqu'un d'autre (Él reduce / Il réduit) ou pour donner un ordre direct à un ami (Reduce ! / Réduis !).
Le 'J' au passé
Même si 'reduce' semble normal maintenant, quand vous parlez du passé, il prend un son en 'j' : 'Él redujo' (Il a réduit). Cela rappelle la conjugaison de 'conducir' (conduire) qui devient 'condujo'.
L'incohérence avec la première personne
Erreur : “yo reduzco (pas yo reduzo)”
Correction : Quand vous dites 'Je réduis', vous devez ajouter un 'z' avant le 'c' pour conserver le son correct, comme en français avec 'je réduis' (bien que la structure soit différente, l'idée est de maintenir la prononciation). En espagnol, il faut dire 'reduzco'.
Confusion entre « bajar » et « reducir »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


