bajar
ba-HAR
/baˈxaɾ/
Utilisez 'bajar' quand quelqu'un doit descendre quelque part.
bajar(Verbe)
descendre
?mouvement physique, destination
,dévaler
?mouvement formel
descendre
?often used when the speaker is at the lower location
📝 En Action
Ella baja las escaleras lentamente.
A1Elle descend les escaliers lentement.
¿Puedes bajar del tren ahora?
A1Peux-tu descendre du train maintenant ?
💡 Points de grammaire
Mouvement depuis un lieu
Quand on parle de descendre de quelque chose (comme un bus ou une colline), l'espagnol utilise la préposition 'de' (de/du) : 'bajar del autobús' (descendre du bus). En français, nous utilisons généralement 'de' ou 'descendre de'.

Quand vous prenez un objet d'un endroit élevé, vous utilisez 'bajar'.
bajar(Verbe)
descendre
?retirer quelque chose d'un endroit élevé
,abaisser
?déplacer quelque chose à un niveau inférieur
📝 En Action
Por favor, baja la caja de la estantería.
A1S'il vous plaît, descendez la boîte de l'étagère.
Necesitamos bajar las cortinas para limpiarlas.
A2Nous devons baisser les rideaux pour les nettoyer.
⭐ Conseils d''utilisation
Objet Direct Nécessaire
Dans ce sens, 'bajar' est transitif, ce qui signifie que vous devez spécifier ce que vous abaissez ou descendez (l'objet direct). C'est similaire au français où l'on dit 'descendre la boîte', et non juste 'descendre'.

'Bajar' signifie abaisser ou réduire le niveau ou l'intensité de quelque chose.
bajar(Verbe)
baisser
?réduire l'intensité ou le niveau de quelque chose
,réduire
?prix ou chiffres
diminuer
?formal or numerical reduction
📝 En Action
Por favor, baja el volumen de la música, está muy alto.
A2S'il vous plaît, baissez le volume de la musique, c'est trop fort.
Dicen que van a bajar los impuestos este año.
B1Ils disent qu'ils vont baisser les impôts cette année.
❌ Erreurs Courantes
Confusion entre 'bajar' et 'reducir'
Erreur : “Utiliser 'reducir' pour le volume/la lumière : 'Voy a reducir la luz.'”
Correction : Utilisez 'bajar' pour les niveaux et les intensités, comme dans 'Voy a bajar la luz/el volumen.' 'Reducir' est plus approprié pour la taille ou la complexité, similaire à 'réduire' en français.

Utilisez 'bajar' lorsque vous souhaitez télécharger un fichier numérique.
📝 En Action
Voy a bajar un PDF con la información.
B1Je vais télécharger un PDF avec les informations.
Tardamos diez minutos en bajar el archivo completo.
B1Il nous a fallu dix minutes pour télécharger le fichier complet.
💡 Points de grammaire
Le jargon numérique
Bien que 'descargar' soit également utilisé pour 'télécharger' et soit techniquement plus précis, dans la conversation courante, surtout en Amérique Latine, 'bajar' est souvent le moyen préféré et le plus court pour exprimer cette action, car il signifie littéralement 'amener vers le bas' sur votre appareil.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : bajar
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'bajar' pour signifier 'diminuer le volume' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'bajar' est réfléchi ? Puis-je dire 'bajarse' ?
Oui ! 'Bajarse' (la forme réfléchie) est très courant et signifie généralement « descendre » ou « mettre pied à terre » d'un véhicule, d'un cheval ou d'une zone surélevée. Par exemple : 'Me bajé del coche' (Je suis descendu de la voiture).
Quelle est la différence entre 'bajar' et 'descargar' ?
Les deux signifient 'télécharger' dans le sens numérique. 'Descargar' est souvent considéré comme le terme standard et formel. 'Bajar' est très courant et souvent préféré dans le langage décontracté, surtout en Amérique Latine, car il est plus court et dérivé directement du sens de mouvement (amener quelque chose 'vers le bas' sur votre ordinateur).