bajada
“bajada” signifie “descente” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
descente, pente
Aussi : chemin de descente
📝 En Action
La bajada de la montaña fue más difícil que la subida.
A2La descente de la montagne fut plus difficile que la montée.
Ten cuidado con esa bajada, es muy empinada.
B1Attention à cette pente ; elle est très escarpée.
Tardamos veinte minutos en la bajada hasta el río.
A2Nous avons mis vingt minutes pour descendre à la rivière.
baisse, réduction
Aussi : chute
📝 En Action
Se espera una bajada de las temperaturas para este fin de semana.
B1Une baisse des températures est attendue pour ce week-end.
La tienda anunció una gran bajada de precios.
A2Le magasin a annoncé une grande réduction de prix.
Hubo una bajada en el número de turistas este año.
B1Il y a eu une chute du nombre de touristes cette année.
sous-titre, téléchargement

📝 En Action
El periodista escribió un título llamativo y una bajada informativa.
B2Le journaliste a écrit un titre accrocheur et un sous-titre informatif.
La bajada de este archivo tardó mucho tiempo.
B1Le téléchargement de ce fichier a pris beaucoup de temps.
Lee la bajada para entender el resumen de la noticia.
B2Lisez le sous-titre pour comprendre le résumé de l'article de presse.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "bajada" en espagnol :
baisse→chute→descente→pente→réduction→sous-titre→téléchargement→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : bajada
Question 1 sur 3
Quelle phrase fait référence à un chemin physique descendant une colline ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Dérivé du verbe espagnol 'bajar', qui vient du latin vulgaire 'bassiare' signifiant 'abaisser', dérivé de 'bassus' signifiant 'court' ou 'bas'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'bajada' et 'descenso' ?
'Descenso' est plus formel et souvent utilisé dans le sport (comme la relégation dans une ligue inférieure) ou dans des contextes scientifiques techniques. 'Bajada' est plus courant dans la conversation quotidienne.
'Bajada' est-il utilisé pour les téléchargements sur Internet ?
Oui, familièrement. Bien que 'descarga' soit le terme technique, les gens disent souvent 'la bajada del archivo' dans des contextes informels.
Peut-on utiliser 'bajada' pour la taille d'une personne ?
Non. Pour décrire une personne de petite taille, utilisez l'adjectif 'bajo' ou 'baja'. 'Bajada' concerne uniquement l'action ou le chemin de la descente.


