Inklingo

Comment dire "abaisser" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourabaisserest bajarutilisez 'bajar' lorsque vous parlez de déplacer quelque chose ou quelqu'un vers un niveau inférieur, comme descendre un objet d'une étagère ou baisser le prix.

French → espagnol

bajar

ba-HARbaˈxaɾ

verbeA1neutre
Utilisez 'bajar' lorsque vous parlez de déplacer quelque chose ou quelqu'un vers un niveau inférieur, comme descendre un objet d'une étagère ou baisser le prix.
Une personne debout sur un tabouret atteignant une boîte rouge sur une étagère haute.

Exemples

Por favor, baja la caja de la estantería.

S'il vous plaît, descendez la boîte de l'étagère.

Necesitamos bajar las cortinas para limpiarlas.

Nous devons baisser les rideaux pour les nettoyer.

bajando

bah-HAHN-dohbaˈxan.do

verbe (gérondif)A2neutre
Ce terme, forme en -ando/-iendo de 'bajar', est utilisé pour décrire l'action en cours de diminution de hauteur, de volume, d'intensité ou de niveau.
Une main de dessin animé pousse un grand levier rouge vif vers le bas sur un panneau de commande simple.

Exemples

¿Puedes bajar el volumen? ¡Está muy alto!

Peux-tu baisser le volume ? C'est très fort !

La tienda está bajando los precios para la venta de verano.

Le magasin réduit les prix pour les soldes d'été.

Action Directe sur des Objets

Dans ce sens, 'bajando' nécessite généralement un objet direct (la chose qui est abaissée), comme 'el volumen' ou 'los precios'. C'est similaire à l'usage du verbe 'baisser' en français.

agachar

ah-gah-CHARa.ɣaˈtʃaɾ

verbeA2neutre
Employez 'agachar' pour parler spécifiquement du mouvement de baisser une partie de son corps, comme la tête ou le dos, souvent pour se mettre à l'abri ou par humilité.
Un enfant baisse la tête et regarde ses chaussures.

Exemples

Tienes que agachar la cabeza para no golpearte.

Tu dois baisser la tête pour ne pas te cogner.

El perro agacha las orejas cuando está asustado.

Le chien baisse les oreilles quand il a peur.

Agachó la mirada porque le daba vergüenza.

Il a baissé le regard parce qu'il était embarrassé.

Utilisation de l'article défini au lieu de l'adjectif possessif

En espagnol, lorsque vous baissez une partie de votre propre corps, on utilise généralement l'article défini ('la cabeza' - la tête) plutôt que l'adjectif possessif ('mi cabeza' - ma tête).

Conjugaison simple des verbes en 'AR'

Ce verbe suit le modèle de conjugaison standard des verbes en 'ar'. Si vous savez conjuguer 'hablar' (parler), vous savez déjà conjuguer celui-ci !

Confusion avec 'bajar'

Erreur :Agachar los precios.

Correction : Bajar los precios. 'Agachar' s'utilise presque exclusivement pour un mouvement physique de flexion ou pour baisser des parties du corps.

deprimir

deh-pree-MEERdepriˈmiɾ

verbeC1technique
Utilisez 'deprimir' dans un contexte médical ou technique pour désigner l'action d'appuyer ou de maintenir une partie du corps (comme la langue) vers le bas pour un examen.
Un doigt appuyant sur une éponge jaune souple, créant une profonde indentation.

Exemples

El médico debe deprimir la lengua para ver la garganta.

Le médecin doit appuyer sur la langue pour voir la gorge.

La falta de inversión puede deprimir el mercado inmobiliario.

Le manque d'investissement peut déprimer le marché immobilier.

Contextes formels uniquement

Vous entendrez très rarement « deprimir » utilisé pour appuyer sur un bouton dans une conversation courante. Les gens disent plutôt « pulsar » ou « apretar ». En français, on utilise « appuyer sur » ou « presser ».

Confusion entre 'bajar' et 'agachar'

La confusion la plus fréquente concerne 'bajar' et 'agachar'. Rappelez-vous que 'bajar' s'utilise pour des objets ou des niveaux généraux, tandis qu''agachar' se réfère spécifiquement au mouvement du corps, surtout la tête. Ne dites pas 'agachar la música' pour baisser le son !

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.