agachar
“agachar” signifie “abaisser” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
abaisser
Aussi : se baisser
📝 En Action
Tienes que agachar la cabeza para no golpearte.
A2Tu dois baisser la tête pour ne pas te cogner.
El perro agacha las orejas cuando está asustado.
B1Le chien baisse les oreilles quand il a peur.
Agachó la mirada porque le daba vergüenza.
B2Il a baissé le regard parce qu'il était embarrassé.
s'accroupir
Aussi : se baisser vivement
📝 En Action
Me agaché para recoger las llaves del suelo.
A2Je me suis baissé pour ramasser les clés par terre.
¡Agáchate! Viene un balón hacia ti.
A1Baisse-toi ! Un ballon arrive vers toi.
Tuvimos que agacharnos para pasar por el túnel.
B1Nous avons dû nous accroupir pour passer dans le tunnel.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : agachar
Question 1 sur 3
Comment dit-on 'Je me suis accroupi' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Formé du préfixe 'a-' (vers) et du mot 'gacho', qui signifie courbé ou en pente descendante. 'Gacho' dérive probablement de mots latins signifiant comprimé ou poussé vers le bas.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'bajar' et 'agachar' ?
'Bajar' est général (descendre, baisser les prix, descendre d'un bus), tandis que 'agachar' est spécifique à l'action de se pencher ou de s'accroupir.
Dois-je toujours utiliser 'me', 'te', ou 'se' ?
Utilisez-les lorsque vous baissez tout votre corps (vous accroupir). Si vous baissez simplement la tête, vous pouvez dire 'agachar la cabeza'.
Puis-je utiliser 'agachar' pour un bouton de volume ?
Non, pour le volume ou la température, utilisez toujours 'bajar'.

