Comment dire "s'accroupir" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “s'accroupir” est “agachar” — utilisez « agachar » quand il s'agit de baisser tout son corps, souvent pour ramasser quelque chose ou se cacher, impliquant un mouvement vers le bas.
agachar
ah-gah-CHARa.ɣaˈtʃaɾ

Exemples
Me agaché para recoger las llaves del suelo.
Je me suis baissé pour ramasser les clés par terre.
¡Agáchate! Viene un balón hacia ti.
Baisse-toi ! Un ballon arrive vers toi.
Tuvimos que agacharnos para pasar por el túnel.
Nous avons dû nous accroupir pour passer dans le tunnel.
La règle des pronoms 'Me, Te, Se'
Lorsque c'est vous qui baissez tout votre corps, vous devez ajouter ces petits mots (pronoms) pour indiquer que l'action vous concerne.
Où placer le pronom
Si vous utilisez un impératif comme 'Baisse-toi !', le pronom 'te' s'attache à la fin : '¡Agáchate!'.
Oublier le pronom
Erreur : “Agaché para ver.”
Correction : Me agaché para ver. Sans 'me', la phrase semble incomplète, comme si la personne qui fait l'action manquait.
agáchate
Exemples
¡Agáchate! La rama está muy baja.
Baisse-toi ! La branche est très basse.
Agachar vs. Agáchate
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
