Inklingo

Comment dire "télécharger" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourtéléchargerest descargarutilisez « descargar » pour toute action de transfert de fichiers numériques ou de logiciels depuis Internet vers votre appareil. C'est le terme le plus général et le plus courant.

descargar🔊A2

Utilisez « descargar » pour toute action de transfert de fichiers numériques ou de logiciels depuis Internet vers votre appareil. C'est le terme le plus général et le plus courant.

En savoir plus →
bajar🔊B1

Employez « bajar » lorsque vous parlez de l'action de télécharger des fichiers ou des données, souvent dans un contexte informel ou courant. Il est très similaire à « descargar » mais peut être perçu comme légèrement plus familier.

En savoir plus →
bajando🔊B1

Utilisez le gérondif « bajando » pour décrire une action de téléchargement en cours, mettant l'accent sur le processus en développement.

En savoir plus →
baje🔊B1

Utilisez « baje » (subjonctif présent de « bajar ») quand vous exprimez un souhait, une exigence ou une recommandation que quelqu'un télécharge quelque chose.

En savoir plus →
bajen🔊B2

Utilisez « bajen » (subjonctif présent de « bajar ») lorsque vous vous adressez à plusieurs personnes ou parlez d'elles, pour exprimer une exigence ou une recommandation concernant le téléchargement de contenu numérique.

En savoir plus →
French → espagnol

descargar

dehs-kar-GAHRdeskaɾˈɣaɾ

verbeA2neutre
Utilisez « descargar » pour toute action de transfert de fichiers numériques ou de logiciels depuis Internet vers votre appareil. C'est le terme le plus général et le plus courant.
Une flèche bleue pointant vers le bas sur un ordinateur portable argenté.

Exemples

Tengo que descargar la aplicación para pedir comida.

Je dois télécharger l'application pour commander à manger.

No puedo abrir el archivo porque no se descargó bien.

Je ne peux pas ouvrir le fichier car il ne s'est pas téléchargé correctement.

Haz clic aquí para descargar el PDF.

Cliquez ici pour télécharger le PDF.

Changement d'orthographe au passé

Quand on parle de 'j'ai téléchargé' (Passé Simple), le 'g' devient 'gu' (descargué) pour conserver le son dur du 'g'. Sans le 'u', cela sonnerait comme un 'j' !

Utiliser 'de' pour les sources

Quand vous téléchargez quelque chose depuis un site web, utilisez 'de' ou 'desde'. Exemple : 'Descargar música de internet'.

Confondre télécharger et téléverser

Erreur :Voy a descargar mis fotos a la nube.

Correction : Voy a subir mis fotos a la nube. Utilisez 'subir' (monter) pour mettre des choses sur internet, et 'descargar' (décharger) pour les en retirer.

bajar

ba-HARbaˈxaɾ

verbeB1courant
Employez « bajar » lorsque vous parlez de l'action de télécharger des fichiers ou des données, souvent dans un contexte informel ou courant. Il est très similaire à « descargar » mais peut être perçu comme légèrement plus familier.
Un graphique montrant une flèche vers le bas se déplaçant d'un symbole de nuage vers l'écran d'un ordinateur portable, symbolisant un transfert de données.

Exemples

Voy a bajar un PDF con la información.

Je vais télécharger un PDF avec les informations.

Tardamos diez minutos en bajar el archivo completo.

Il nous a fallu dix minutes pour télécharger le fichier complet.

Le jargon numérique

Bien que 'descargar' soit également utilisé pour 'télécharger' et soit techniquement plus précis, dans la conversation courante, surtout en Amérique Latine, 'bajar' est souvent le moyen préféré et le plus court pour exprimer cette action, car il signifie littéralement 'amener vers le bas' sur votre appareil.

bajando

bah-HAHN-dohbaˈxan.do

verbe (gérondif)B1courant
Utilisez le gérondif « bajando » pour décrire une action de téléchargement en cours, mettant l'accent sur le processus en développement.
Un nuage blanc stylisé flottant au-dessus d'un petit bâtiment carré, avec un flux de paquets de données bleus s'écoulant du nuage directement vers le bâtiment.

Exemples

Mi computadora lleva una hora bajando el archivo.

Mon ordinateur est en train de télécharger le fichier depuis une heure.

Están bajando la última versión del sistema operativo.

Ils sont en train de télécharger la dernière version du système d'exploitation.

Téléchargement Continu

L'expression 'estar bajando' est parfaite pour décrire un téléchargement en cours, soulignant que l'action n'est pas encore terminée. C'est l'équivalent de 'être en train de télécharger'.

baje

BAH-hehˈba.xe

verbe (subjonctif)B1neutre
Utilisez « baje » (subjonctif présent de « bajar ») quand vous exprimez un souhait, une exigence ou une recommandation que quelqu'un télécharge quelque chose.
Une icône de nuage simplifiée flottant au-dessus d'une icône d'écran d'ordinateur plat, avec une épaisse flèche courbe vers le bas indiquant le transfert entre eux.

Exemples

El sistema requiere que baje la última actualización.

Le système exige que vous téléchargiez la dernière mise à jour.

Baje este documento antes de la reunión.

Téléchargez ce document avant la réunion. (Ordre formel)

Contexte Numérique

Bien que 'descargar' (décharger) soit également correct, 'bajar' est souvent la manière la plus courante et informelle de dire 'télécharger' en espagnol. En français, 'télécharger' est le terme standard.

bajen

BAH-henˈba.xen

verbe (subjonctif)B2neutre
Utilisez « bajen » (subjonctif présent de « bajar ») lorsque vous vous adressez à plusieurs personnes ou parlez d'elles, pour exprimer une exigence ou une recommandation concernant le téléchargement de contenu numérique.
Des flux d'énergie bleus et fluides, représentant des données, se déplaçant directement vers le bas d'un nuage blanc et duveteux vers un ordinateur de bureau simple et stylisé.

Exemples

Necesito que ellos bajen el archivo antes de la reunión.

J'ai besoin qu'ils téléchargent le fichier avant la réunion.

Por favor, bajen la aplicación y regístrense. (Ustedes, formal command)

Veuillez télécharger l'application et vous inscrire.

Usage technologique

Dans de nombreuses régions hispanophones, 'bajar' est le verbe courant utilisé pour 'télécharger', même si 'descargar' existe. En français, 'télécharger' est le terme standard.

« Descargar » vs « Bajar »

La confusion principale réside entre « descargar » et « bajar ». Bien qu'ils soient souvent interchangeables dans le langage courant, « descargar » est plus universel et formellement correct pour le téléchargement de fichiers. « Bajar » est aussi très fréquent mais peut parfois s'appliquer à d'autres contextes de descente ou de réduction.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.