Inklingo

Comment dire "réduire" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourréduireest bajarutilisez 'bajar' pour indiquer une diminution de quantité, de volume ou d'intensité, particulièrement dans un contexte informel ou courant. C'est le terme le plus général pour baisser quelque chose..

bajar🔊A2

Utilisez 'bajar' pour indiquer une diminution de quantité, de volume ou d'intensité, particulièrement dans un contexte informel ou courant. C'est le terme le plus général pour baisser quelque chose.

En savoir plus →
bajando🔊A2

Le gérondif 'bajando' est utilisé pour décrire l'action de réduire ou de baisser en cours, souvent pour exprimer une progression ou une simultanéité.

En savoir plus →
reducir🔊B1

Employez 'reducir' lorsque vous parlez de rendre quelque chose plus petit en taille, en quantité ou en étendue, souvent dans un contexte plus formel ou technique, comme pour des dépenses ou des effectifs.

En savoir plus →
baje🔊B1

Utilisez 'baje' (subjonctif présent de 'bajar') après des expressions indiquant un souhait, une suggestion, un doute ou une nécessité, comme dans 'sugirió que baje'.

En savoir plus →
bajen🔊B1

Utilisez 'bajen' (subjonctif présent de 'bajar' à la 3ème personne du pluriel) quand vous parlez de la nécessité ou de l'urgence que plusieurs personnes ou choses diminuent (par exemple, les prix).

En savoir plus →
French → espagnol

bajar

/ba-HAR//baˈxaɾ/

verbeA2courant
Utilisez 'bajar' pour indiquer une diminution de quantité, de volume ou d'intensité, particulièrement dans un contexte informel ou courant. C'est le terme le plus général pour baisser quelque chose.
Une main de dessin animé poussant un grand levier coloré vers le bas.

Exemples

Por favor, baja el volumen de la música, está muy alto.

S'il vous plaît, baissez le volume de la musique, c'est trop fort.

Dicen que van a bajar los impuestos este año.

Ils disent qu'ils vont baisser les impôts cette année.

Confusion entre 'bajar' et 'reducir'

Erreur :Utiliser 'reducir' pour le volume/la lumière : 'Voy a reducir la luz.'

Correction : Utilisez 'bajar' pour les niveaux et les intensités, comme dans 'Voy a bajar la luz/el volumen.' 'Reducir' est plus approprié pour la taille ou la complexité, similaire à 'réduire' en français.

bajando

bah-HAHN-doh/baˈxan.do/

verbe (gérondif)A2courant
Le gérondif 'bajando' est utilisé pour décrire l'action de réduire ou de baisser en cours, souvent pour exprimer une progression ou une simultanéité.
Une main de dessin animé pousse un grand levier rouge vif vers le bas sur un panneau de commande simple.

Exemples

¿Puedes bajar el volumen? ¡Está muy alto!

Peux-tu baisser le volume ? C'est très fort !

La tienda está bajando los precios para la venta de verano.

Le magasin réduit les prix pour les soldes d'été.

Action Directe sur des Objets

Dans ce sens, 'bajando' nécessite généralement un objet direct (la chose qui est abaissée), comme 'el volumen' ou 'los precios'. C'est similaire à l'usage du verbe 'baisser' en français.

reducir

reh-doo-SEER/reðuˈθiɾ/

verbeB1standard/formel
Employez 'reducir' lorsque vous parlez de rendre quelque chose plus petit en taille, en quantité ou en étendue, souvent dans un contexte plus formel ou technique, comme pour des dépenses ou des effectifs.
Une grande sphère rouge est activement compressée par deux mains stylisées simples, résultant en une sphère rouge nettement plus petite.

Exemples

Tenemos que reducir los gastos del viaje.

Nous devons réduire les dépenses du voyage.

Si reduces la velocidad, llegaremos tarde.

Si vous réduisez la vitesse, nous arriverons en retard.

El doctor me aconsejó reducir el consumo de sal.

Le médecin m'a conseillé de diminuer ma consommation de sel.

Le changement 'C' vers 'Z'

À la forme 'yo' du présent, 'reducir' change le 'c' en 'z' devant le 'o' : 'reduzco'. Cela aide à maintenir une prononciation cohérente.

Le passé simple en 'J'

Au passé simple (prétérit), 'reducir' utilise un son en 'j', comme 'reduje' (j'ai réduit). Ceci est partagé par de nombreux verbes se terminant par -ducir.

Oublier le 'Z' au présent

Erreur :Yo reduco los impuestos.

Correction : Yo reduzco los impuestos. (N'oubliez pas le 'z' à la première personne du singulier et dans toutes les formes de souhait/impératif spéciales.)

baje

/BAH-heh//ˈba.xe/

verbe (subjonctif)B1standard
Utilisez 'baje' (subjonctif présent de 'bajar') après des expressions indiquant un souhait, une suggestion, un doute ou une nécessité, comme dans 'sugirió que baje'.
Une main humaine simplifiée tourne un grand cadran circulaire rouge vers le bas, illustré par un graphique d'onde décroissante à côté.

Exemples

El doctor sugirió que baje su nivel de estrés.

Le docteur a suggéré qu'il/elle baisse son niveau de stress.

Por favor, baje la música, es muy tarde.

Veuillez baisser la musique, il est très tard. (Ordre formel)

Utilisation Transitive

Dans ce sens, 'bajar' nécessite généralement un objet direct (comme 'le volume' ou 'le prix'). Vous effectuez l'action sur quelque chose d'autre. C'est très similaire à l'utilisation transitive de 'baisser' en français.

bajen

/BAH-hen//ˈba.xen/

verbe (subjonctif)B1standard
Utilisez 'bajen' (subjonctif présent de 'bajar' à la 3ème personne du pluriel) quand vous parlez de la nécessité ou de l'urgence que plusieurs personnes ou choses diminuent (par exemple, les prix).
Une grande main stylisée tenant une corde, abaissant doucement une lourde boîte carrée en bois d'une position élevée vers le sol.

Exemples

Es urgente que bajen los precios de la gasolina.

Il est urgent qu'ils baissent les prix de l'essence.

¡Bajen la voz! Estamos en una biblioteca. (Ustedes, formal command)

Baissez la voix ! Nous sommes dans une bibliothèque.

El director exige que bajen el volumen del equipo.

Le directeur exige qu'ils baissent le volume de l'équipement.

Action sur un objet

Dans ce sens, 'bajen' signifie que le sujet (vous tous/ils) effectue l'action de baisser quelque chose d'autre (l'objet), comme les prix ou les lumières. Cela correspond souvent à l'impératif ou au subjonctif en français.

Bajar vs. Reducir

La confusion principale réside souvent entre 'bajar' et 'reducir'. 'Bajar' est plus général et s'applique souvent à l'intensité ou au volume ('bajar el volumen'), tandis que 'reducir' est plus précis pour des diminutions quantitatives ou de taille ('reducir gastos').

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.