Inklingo

Comment dire "partir" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourpartirest irseutilisez 'irse' pour indiquer de manière générale le fait de quitter un lieu, que ce soit une maison, une ville ou une situation..

irse🔊A1

Utilisez 'irse' pour indiquer de manière générale le fait de quitter un lieu, que ce soit une maison, une ville ou une situation.

En savoir plus →
salir🔊A1

Utilisez 'salir' pour parler de la sortie d'un lieu spécifique comme une maison, une pièce ou une ville, souvent avec une notion de commencement de déplacement.

En savoir plus →
ir🔊A2

Utilisez 'ir' (souvent 'me voy', 'te vas', etc.) pour exprimer l'action immédiate de quitter un endroit, avec une nuance de départ imminent.

En savoir plus →
irme🔊A1

Utilisez 'irme' pour indiquer que c'est vous personnellement qui devez quitter un lieu, souvent avec une notion d'obligation ou de nécessité.

En savoir plus →
irnos🔊A1

Utilisez 'irnos' lorsque le groupe auquel vous appartenez (nous) doit quitter un lieu.

En savoir plus →
marcharse🔊A1

Utilisez 'marcharse' pour signifier quitter un lieu, souvent avec une idée de s'éloigner ou de se retirer.

En savoir plus →
partir🔊A2

Utilisez 'partir' pour indiquer le départ d'un moyen de transport (train, avion) ou parfois d'une personne d'un lieu.

En savoir plus →
marcharme🔊A2

Utilisez 'marcharme' pour exprimer votre propre départ d'un lieu, souvent avec une nuance de nécessité ou d'urgence.

En savoir plus →
marchar🔊B1

Utilisez 'marchar' (souvent 'marcharse') pour indiquer l'action de s'éloigner d'un lieu, avec une idée de mouvement.

En savoir plus →
salgan🔊A2

Utilisez 'salgan' pour exprimer l'impératif ou le subjonctif de 'salir' à la troisième personne du pluriel (ils/elles/vous de politesse).

En savoir plus →
marcharte🔊A2

Utilisez 'marcharte' pour vous adresser directement à quelqu'un ('tu') et lui demander ou indiquer quand il doit partir.

En savoir plus →
salga🔊B1

Utilisez 'salga' pour exprimer le subjonctif de 'salir' à la troisième personne du singulier (il/elle/usted), souvent dans un souhait ou une requête.

En savoir plus →
salid🔊A2

Utilisez 'salid' pour donner un ordre direct à un groupe de personnes ('vosotros') de quitter un lieu.

En savoir plus →
French → espagnol

irse

/EER-seh//ˈiɾse/

Verbe pronominalA1Standard
Utilisez 'irse' pour indiquer de manière générale le fait de quitter un lieu, que ce soit une maison, une ville ou une situation.
Une petite personne marchant loin d'une petite maison sur un chemin sinueux vers l'horizon, illustrant le départ.

Exemples

Me voy a casa ahora.

Je rentre à la maison maintenant.

Se fueron de la fiesta muy temprano.

Ils sont partis de la fête très tôt.

Si no te gusta, ¡vete!

Si ça ne te plaît pas, va-t'en !

La mancha de café por fin se fue de mi camisa.

La tache de café est finalement partie de ma chemise.

À quoi sert le 'se' ? ('ir' vs 'irse')

Pensez à 'ir' comme 'aller' (la destination est clé) et à 'irse' comme 's'en aller' ou 'partir' (le départ est clé). Par exemple, 'Voy a la tienda' (Je vais au magasin) vs 'Me voy de la tienda' (Je pars du magasin). En français, la différence est entre 'aller' et 'partir'.

Où va le petit pronom ?

Le pronom (me, te, se, etc.) va généralement juste avant le verbe : 'Me voy'. Mais pour les ordres ou lorsqu'il est attaché à la forme de base du verbe, il se colle à la fin : '¡Vete !' (Pars !) ou 'Necesito irme' (J'ai besoin de partir).

Oublier la partie 'se' pour parler de départ

Erreur :Yo voy de la oficina a las cinco.

Correction : Yo me voy de la oficina a las cinco. (Je pars du bureau à cinq heures.) Pour parler de quitter un lieu, il faut utiliser 'irse', pas seulement 'ir'.

salir

/sah-LEER//saˈliɾ/

VerbeA1Standard
Utilisez 'salir' pour parler de la sortie d'un lieu spécifique comme une maison, une pièce ou une ville, souvent avec une notion de commencement de déplacement.
Un enfant sortant joyeusement d'une maison colorée par une porte rouge vif vers un jardin ensoleillé.

Exemples

Salgo de casa a las ocho de la mañana.

Je pars de la maison à huit heures du matin.

¿Quieres salir a cenar esta noche?

Veux-tu sortir dîner ce soir ?

El tren sale de la estación en cinco minutos.

Le train quitte la gare dans cinq minutes.

Toujours utiliser 'de' pour indiquer le point de départ

Quand vous dites que vous partez de (from) un lieu spécifique, vous devez toujours utiliser 'de'. Par exemple, 'Salgo de la oficina' (Je pars du bureau). En français, on utilise souvent 'de' ou 'du/de la', ce qui est similaire.

La forme irrégulière en 'yo'

Attention à la forme au présent ! Pour 'je pars', ce n'est pas 'salo', c'est 'salgo'. Ce 'g' apparaît aussi dans d'autres formes, comme les ordres ('salga') et les souhaits ('espero que salgas'). C'est différent du français où 'je sors' est régulier.

Utiliser 'Salir' vs. 'Dejar'

Erreur :Dejo la casa a las 8.

Correction : Salgo de la casa a las 8. Utilisez 'salir' quand une personne quitte un lieu. Utilisez 'dejar' quand vous laissez un objet quelque part, comme 'Dejo mis llaves en la mesa' (Je laisse mes clés sur la table). En français, 'laisser' couvre les deux sens, mais en espagnol, la distinction est cruciale.

ir

/eer//iɾ/

Verbe pronominalA2Standard
Utilisez 'ir' (souvent 'me voy', 'te vas', etc.) pour exprimer l'action immédiate de quitter un endroit, avec une nuance de départ imminent.
Une personne faisant un signe d'adieu en sortant d'une porte ouverte, représentant le verbe 'irse' qui signifie 'partir'.

Exemples

Ya es tarde, me voy.

Il est tard, je pars.

¿A qué hora te fuiste de la fiesta?

À quelle heure es-tu parti(e) de la fête ?

¡Vámonos! El tren está a punto de salir.

Allons-y ! Le train est sur le point de partir.

Qu'est-ce qu'un verbe pronominal ?

C'est juste un verbe qui a besoin d'un petit mot supplémentaire (me, te, se, nos, os, se) pour fonctionner. Pour 'ir', ajouter ce mot change le sens de 'aller' à 'partir'. C'est comme la différence entre 'aller' et 's'en aller' en français.

Oublier le 'se'

Erreur :'Él va de la fiesta.' (Cela ressemble à 'Il va de la fête' vers un autre endroit).

Correction : 'Él se va de la fiesta.' (Il quitte la fête). Pour dire que quelqu'un part, vous avez besoin de ce petit mot 'se'.

irme

/EER-meh//ˈiɾme/

VerbeA1Standard
Utilisez 'irme' pour indiquer que c'est vous personnellement qui devez quitter un lieu, souvent avec une notion d'obligation ou de nécessité.
Une petite silhouette s'éloignant sur un chemin de terre, laissant derrière elle une maison confortable et aux couleurs vives, illustrant l'action de départ.

Exemples

Tengo que irme ahora.

Je dois partir maintenant.

No quiero irme todavía.

Je ne veux pas partir tout de suite.

Decidí irme de la fiesta temprano.

J'ai décidé de quitter la fête tôt.

'Ir' vs. 'Irse' : Aller vs. Partir

Pensez à 'ir' comme 'aller À un endroit' (destination). Pensez à 'irse' comme 'partir DE/DEPUIS un endroit' (départ). Le petit 'se' signale que vous partez. Donc, 'Voy al cine' signifie 'Je vais au cinéma'. Mais 'Me voy del cine' signifie 'Je pars du cinéma'.

Qu'est-ce que 'irme' ?

'Irme' est une combinaison du verbe de base 'ir' (aller) et du pronom 'me' (moi-même). Vous utilisez cette forme 'infinitif' après un autre verbe, comme 'Quiero irme' (Je veux partir) ou 'Tengo que irme' (Je dois partir).

Oublier la partie 'me/te/se'

Erreur :Pour dire 'Je quitte la fête', un apprenant pourrait dire : 'Yo voy de la fiesta.'

Correction : La façon correcte est : 'Yo me voy de la fiesta.' Pour dire que vous partez, vous avez toujours besoin du petit mot (me, te, se, etc.) qui correspond à celui qui part.

irnos

/EER-nohs//'iɾnos/

VerbeA1Standard
Utilisez 'irnos' lorsque le groupe auquel vous appartenez (nous) doit quitter un lieu.
Deux silhouettes stylisées sont montrées traversant une porte très éclairée, quittant un bâtiment et marchant sur un chemin extérieur, soulignant l'acte de départ.

Exemples

Tenemos que irnos ya.

Nous devons partir maintenant.

Es hora de irnos a casa.

Il est temps pour nous de rentrer à la maison.

No queremos irnos de la fiesta.

Nous ne voulons pas quitter la fête.

Verbe + 'nos' = Action pour 'Nous'

'Irnos' est une combinaison du verbe 'ir' (aller) et du petit mot 'nos' (nous). Coller 'nos' à la fin montre que 'nous' sommes ceux qui partons. Cela transforme 'aller' en 'partir'.

La Différence Entre 'Ir' et 'Irse'

Utilisez 'ir' lorsque vous parlez d'aller VERS une destination ('Vamos a la playa'). Utilisez 'irse' (qui devient 'irnos' pour 'nous') lorsque vous parlez de quitter UN lieu ('Nos vamos de la oficina'). Tout est une question de départ par opposition à l'arrivée.

Où Placer 'nos'

Erreur :Incorrect : 'Queremos nos ir de la fiesta.'

Correction : Correct : 'Queremos irnos de la fiesta.' Le 'nos' peut se coller à la fin de la forme verbale de base. Vous pouvez aussi le placer avant le premier verbe : 'Nos queremos ir de la fiesta.'

marcharse

mar-CHAR-seh/maɾˈtʃaɾ.se/

VerbeA1Standard
Utilisez 'marcharse' pour signifier quitter un lieu, souvent avec une idée de s'éloigner ou de se retirer.
Une petite silhouette simple marchant sur un chemin sinueux, s'éloignant activement d'un cottage bleu vif, illustrant l'acte de départ.

Exemples

Me marcho ahora, tengo que trabajar.

Je pars maintenant, je dois travailler.

¿Cuándo se marcharon ellos de la fiesta?

Quand sont-ils partis de la fête ?

Si no te gusta el trato, puedes marcharte cuando quieras.

Si l'accord ne te plaît pas, tu peux t'en aller quand tu veux.

Le Verbe 'Réfléchi'

'Marcharse' est un verbe pronominal (ou réfléchi), ce qui signifie que l'action (partir) est centrée sur le sujet (la personne qui part). Le petit pronom (me, te, se, etc.) est essentiel et change selon qui part.

L'Accent sur les Impératifs

Lorsque vous attachez le pronom à un impératif affirmatif (comme '¡márchate!'), vous devez généralement ajouter un accent écrit (tilde) pour maintenir l'accent tonique sur la bonne syllabe, car l'ajout du pronom déplace l'accent.

Oublier le 'se'

Erreur :Yo marcho tarde.

Correction : Yo me marcho tarde. (Utiliser 'marchar' sans 'se' signifie 'marcher' comme dans une parade ou 'fonctionner').

Placement du Pronom

Erreur :Me voy a marchar.

Correction : Voy a marcharme. (Lorsqu'il est utilisé avec un autre verbe comme 'ir a', vous pouvez attacher le pronom à la fin de l'infinitif ou le placer avant le verbe conjugué.)

partir

/par-TEER//paɾˈtiɾ/

VerbeA2Standard
Utilisez 'partir' pour indiquer le départ d'un moyen de transport (train, avion) ou parfois d'une personne d'un lieu.
Une petite personne portant un sac à dos rouge s'éloignant sur un chemin de terre, tournant le dos à une maison bleue pittoresque et colorée.

Exemples

El tren a Sevilla parte a las siete en punto.

Le train pour Séville part exactement à sept heures.

¿A qué hora partimos de la casa mañana?

À quelle heure partons-nous de la maison demain ?

Partieron rumbo al norte en busca de nuevas tierras.

Ils sont partis vers le nord à la recherche de nouvelles terres.

Utilisation des Prépositions

Quand on parle de quitter un lieu, 'partir' est souvent suivi de 'de' (de) ou 'desde' (depuis), ou de 'a/para' (vers/pour) pour indiquer la destination. C'est similaire à l'usage du français.

Confondre 'Partir' et 'Dejar'

Erreur :Voy a dejar de aquí.

Correction : Voy a partir de aquí. ('Dejar' signifie laisser un objet derrière soi ou permettre à quelqu'un de faire quelque chose, comme en français.)

marcharme

mar-CHAR-meh/maɾˈtʃaɾme/

VerbeA2Standard
Utilisez 'marcharme' pour exprimer votre propre départ d'un lieu, souvent avec une nuance de nécessité ou d'urgence.
Une illustration simplifiée d'une personne vue de dos, portant un petit sac à dos, marchant activement loin d'une porte ouverte et s'engageant sur un chemin, signifiant le départ.

Exemples

Necesito marcharme ahora mismo o perderé el tren.

Je dois partir tout de suite ou je vais rater le train.

Antes de marcharme, quiero despedirme de todos.

Avant de partir, je veux dire au revoir à tout le monde.

Si decides marcharme, avísame con tiempo.

Si tu décides que je dois partir, préviens-moi à l'avance. (Note : Ceci est une construction très spécifique et moins courante où 'décides' gouverne 'marcharme'.)

Structure de l'Infinitif Réfléchi

Le mot 'marcharme' est le verbe de base 'marchar' plus le pronom 'me'. Cela signifie que l'action de partir ('marchar') est faite par et dirigée vers le locuteur ('me'). C'est l'équivalent de la structure française 'me lever' ou 'me coucher'.

Placement du Pronom

Lorsqu'on utilise la forme infinitif, le 'me' est attaché à la fin (marcharme). Si vous conjuguez le verbe, le 'me' se déplace au début : 'Yo me marcho' (Je pars). C'est similaire au français où l'on dit 'Je me lève' et non 'Je lever me'.

Oublier le 'Me'

Erreur :Quiero marchar.

Correction : Quiero marcharme. Quand 'marchar' signifie 'partir', il a presque toujours besoin du pronom réfléchi ('-se' ou '-me'). 'Marchar' seul signifie généralement 'marcher' (comme dans une parade) ou 'fonctionner' (comme une machine).

marchar

mar-CHAR/maɾˈtʃaɾ/

VerbeB1Standard
Utilisez 'marchar' (souvent 'marcharse') pour indiquer l'action de s'éloigner d'un lieu, avec une idée de mouvement.
Une silhouette solitaire vue de dos marchant le long d'un chemin de terre vers un soleil couchant lointain, symbolisant le départ.

Exemples

Nos marchamos después de la cena para no molestar.

Nous sommes partis après le dîner pour ne déranger personne.

¿A qué hora te vas a marchar mañana?

À quelle heure vas-tu partir demain ?

Le Pouvoir du 'Se'

Lorsque vous ajoutez 'se' (ou 'me', 'te', 'nos', etc.) à 'marchar', vous créez 'marcharse'. Cela souligne que l'action est faite par le sujet sur lui-même, se concentrant sur l'acte de se séparer d'un lieu, comme dire 'se déplacer soi-même'.

Marchar vs. Marcharse

Erreur :Utiliser 'Yo marcho de la fiesta' (Je marche de la fête).

Correction : Dites 'Yo me marcho de la fiesta'. L'utilisation de la forme réfléchie 'marcharse' est nécessaire lorsque vous voulez dire 'partir' ou 's'en aller'.

salgan

SAHL-gahn/ˈsal.ɣan/

Verbe (Forme conjuguée)A2Standard
Utilisez 'salgan' pour exprimer l'impératif ou le subjonctif de 'salir' à la troisième personne du pluriel (ils/elles/vous de politesse).
Une personne passant par une porte bleue ouverte et bien éclairée, se déplaçant d'un espace intérieur vers un jardin extérieur.

Exemples

Es urgente que salgan de la casa antes de las dos.

Il est urgent qu'ils quittent la maison avant deux heures.

¡Salgan de mi oficina inmediatamente!

Sortez de mon bureau immédiatement ! (Ordre formel à un groupe)

No creo que salgan con buen tiempo hoy.

Je ne pense pas qu'ils sortiront avec ce beau temps aujourd'hui.

Double fonction de 'Salgan'

'Salgan' remplit deux rôles : c'est la forme verbale spéciale (subjonctif) utilisée pour exprimer des souhaits ou des doutes concernant les actions d'autrui, ET c'est l'impératif formel pour un groupe ('ustedes').

L'irrégularité en 'G'

Le verbe de base 'salir' est irrégulier. Remarquez comment la forme 'yo' (salgo) et toutes les formes du subjonctif (salga, salgas, salgan) gagnent un son 'g' qui n'est pas présent dans l'infinitif.

Mélanger les formes d'impératif

Erreur :¡Salen de aquí!

Correction : ¡Salgan de aquí! (Si vous vous adressez à 'ustedes' formellement). Rappelez-vous que les ordres pour 'usted' et 'ustedes' utilisent toujours la forme spéciale du subjonctif.

marcharte

/mar-CHAR-teh//maɾˈtʃaɾte/

VerbeA2Standard
Utilisez 'marcharte' pour vous adresser directement à quelqu'un ('tu') et lui demander ou indiquer quand il doit partir.
Un personnage avec un petit sac à dos s'éloignant le long d'un chemin sinueux vers l'horizon.

Exemples

¿A qué hora quieres marcharte?

À quelle heure veux-tu partir ?

No puedes marcharte sin decir adiós.

Tu ne peux pas partir sans dire au revoir.

Siento mucho verte marcharte tan pronto.

Je suis vraiment désolé de te voir partir si tôt.

Le 'te' à la fin

En espagnol, on colle le pronom 'te' (qui signifie 'toi') à la fin du verbe à l'infinitif. Cela montre que c'est toi qui effectues l'action sur toi-même (verbe pronominal).

Utiliser 'marchar' vs 'marcharse'

Alors que 'marchar' peut signifier marcher comme un soldat, l'ajout du pronom ('te' dans ce cas, formant 'marcharse') change le sens pour signifier 'partir' ou 's'en aller'.

N'oubliez pas le 'te'

Erreur :Dire 'Quieres marchar' pour signifier 'Tu veux partir'.

Correction : Dites 'Quieres marcharte'. Sans le 'te', cela pourrait être interprété comme si vous demandiez s'il veut rejoindre un défilé militaire !

salga

SAHL-gah/ˈsal.ɣa/

Verbe (Forme conjuguée)B1Standard
Utilisez 'salga' pour exprimer le subjonctif de 'salir' à la troisième personne du singulier (il/elle/usted), souvent dans un souhait ou une requête.
Une illustration de livre d'histoires d'une personne sortant par une porte ouverte, symbolisant le fait de partir.

Exemples

Quiero que mi hermano salga de ese club.

Je veux que mon frère quitte ce club.

Ojalá que el sol salga mañana.

J'espère que le soleil sortira demain.

Por favor, Señor, salga de la oficina inmediatamente.

S'il vous plaît, Monsieur, quittez le bureau immédiatement.

La forme du 'Souhait' ou du 'Doute'

Utilisez 'salga' lorsque vous exprimez un souhait, un désir, un ordre ou un doute concernant le départ de quelqu'un d'autre. C'est la forme verbale spéciale requise après des expressions comme 'Espero que...' (J'espère que...).

Les Ordres Formels

Si vous donnez un ordre poli et formel à 'usted' (vous, singulier formel), vous utilisez 'salga' (ex: 'Salga ahora, por favor'). Pour les ordres formels négatifs, vous utilisez aussi 'no salga'.

Mélanger les Modes

Erreur :Quiero que él sale.

Correction : Quiero que él salga.

salid

/sah-LEED//saˈlið/

Verbe (Impératif)A2Standard
Utilisez 'salid' pour donner un ordre direct à un groupe de personnes ('vosotros') de quitter un lieu.
Un groupe de personnes marchant ensemble hors d'une grande porte ouverte vers un espace extérieur lumineux.

Exemples

¡Salid de aquí ahora mismo!

Partez d'ici immédiatement !

Salid a jugar al jardín, niños.

Sortez jouer dans le jardin, les enfants.

Si hay una emergencia, salid por la puerta principal.

S'il y a une urgence, sortez par la porte principale.

La Règle du 'D' pour l'Espagne

Pour donner un ordre à un groupe en Espagne (la forme 'vosotros'), prenez le verbe de base 'salir', retirez le 'r' et ajoutez un 'd'.

Confondre 'Salid' avec 'Salen'

Erreur :Utiliser 'Salen de aquí' pour ordonner à un groupe de partir.

Correction : Utilisez 'Salid' pour un ordre direct. 'Salen' est juste une affirmation signifiant 'Ils/Elles sortent'.

irse

/EER-seh//ˈiɾse/

Verbe pronominalB2Standard
Utilisez 'irse' dans un sens plus abstrait, pour indiquer qu'une chose (une tache, une douleur) a disparu.
Une petite personne marchant loin d'une petite maison sur un chemin sinueux vers l'horizon, illustrant le départ.

Exemples

La mancha de café por fin se fue de mi camisa.

La tache de café est finalement partie de ma chemise.

Me voy a casa ahora.

Je rentre à la maison maintenant.

Se fueron de la fiesta muy temprano.

Ils sont partis de la fête très tôt.

Si no te gusta, ¡vete!

Si ça ne te plaît pas, va-t'en !

À quoi sert le 'se' ? ('ir' vs 'irse')

Pensez à 'ir' comme 'aller' (la destination est clé) et à 'irse' comme 's'en aller' ou 'partir' (le départ est clé). Par exemple, 'Voy a la tienda' (Je vais au magasin) vs 'Me voy de la tienda' (Je pars du magasin). En français, la différence est entre 'aller' et 'partir'.

Où va le petit pronom ?

Le pronom (me, te, se, etc.) va généralement juste avant le verbe : 'Me voy'. Mais pour les ordres ou lorsqu'il est attaché à la forme de base du verbe, il se colle à la fin : '¡Vete !' (Pars !) ou 'Necesito irme' (J'ai besoin de partir).

Oublier la partie 'se' pour parler de départ

Erreur :Yo voy de la oficina a las cinco.

Correction : Yo me voy de la oficina a las cinco. (Je pars du bureau à cinq heures.) Pour parler de quitter un lieu, il faut utiliser 'irse', pas seulement 'ir'.

irse

/EER-seh//ˈiɾse/

Verbe pronominalB2Familier
Utilisez 'irse' comme euphémisme pour parler de la mort de quelqu'un.
Une petite personne marchant loin d'une petite maison sur un chemin sinueux vers l'horizon, illustrant le départ.

Exemples

Mi abuela se fue el año pasado.

Ma grand-mère est partie l'année dernière.

Me voy a casa ahora.

Je rentre à la maison maintenant.

Se fueron de la fiesta muy temprano.

Ils sont partis de la fête très tôt.

Si no te gusta, ¡vete!

Si ça ne te plaît pas, va-t'en !

À quoi sert le 'se' ? ('ir' vs 'irse')

Pensez à 'ir' comme 'aller' (la destination est clé) et à 'irse' comme 's'en aller' ou 'partir' (le départ est clé). Par exemple, 'Voy a la tienda' (Je vais au magasin) vs 'Me voy de la tienda' (Je pars du magasin). En français, la différence est entre 'aller' et 'partir'.

Où va le petit pronom ?

Le pronom (me, te, se, etc.) va généralement juste avant le verbe : 'Me voy'. Mais pour les ordres ou lorsqu'il est attaché à la forme de base du verbe, il se colle à la fin : '¡Vete !' (Pars !) ou 'Necesito irme' (J'ai besoin de partir).

Oublier la partie 'se' pour parler de départ

Erreur :Yo voy de la oficina a las cinco.

Correction : Yo me voy de la oficina a las cinco. (Je pars du bureau à cinq heures.) Pour parler de quitter un lieu, il faut utiliser 'irse', pas seulement 'ir'.

Irse vs. Salir

La confusion la plus fréquente concerne 'irse' et 'salir'. 'Salir' implique souvent de sortir d'un espace clos (maison, pièce) vers l'extérieur. 'Irse' est plus général et signifie simplement quitter un lieu, sans forcément préciser où l'on va.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.