Comment dire "être parti" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “être parti” est “irse” — utilisez 'irse' lorsque vous parlez du départ de quelqu'un ou de soi-même, impliquant une action volontaire ou le simple fait de quitter un lieu..
irse
/EER-seh//ˈiɾse/

Exemples
El concierto terminó y la gente se fue a casa.
Le concert s'est terminé et les gens sont rentrés chez eux.
Mi abuela se fue el año pasado.
Ma grand-mère est partie l'année dernière.
Se fue en paz, mientras dormía.
Il est parti paisiblement dans son sommeil.
irnos
/EER-nohs//'iɾnos/

Exemples
Tenemos que irnos ya, se nos hace tarde.
Nous devons partir maintenant, il se fait tard.
Tenemos que irnos ya.
Nous devons partir maintenant.
Es hora de irnos a casa.
Il est temps pour nous de rentrer à la maison.
No queremos irnos de la fiesta.
Nous ne voulons pas quitter la fête.
Verbe + 'nos' = Action pour 'Nous'
'Irnos' est une combinaison du verbe 'ir' (aller) et du petit mot 'nos' (nous). Coller 'nos' à la fin montre que 'nous' sommes ceux qui partons. Cela transforme 'aller' en 'partir'.
La Différence Entre 'Ir' et 'Irse'
Utilisez 'ir' lorsque vous parlez d'aller VERS une destination ('Vamos a la playa'). Utilisez 'irse' (qui devient 'irnos' pour 'nous') lorsque vous parlez de quitter UN lieu ('Nos vamos de la oficina'). Tout est une question de départ par opposition à l'arrivée.
Où Placer 'nos'
Erreur : “Incorrect : 'Queremos nos ir de la fiesta.'”
Correction : Correct : 'Queremos irnos de la fiesta.' Le 'nos' peut se coller à la fin de la forme verbale de base. Vous pouvez aussi le placer avant le premier verbe : 'Nos queremos ir de la fiesta.'
partir
/par-TEER//paɾˈtiɾ/

Exemples
El tren a Madrid parte a las diez de la mañana.
Le train pour Madrid part à dix heures du matin.
El tren a Sevilla parte a las siete en punto.
Le train pour Séville part exactement à sept heures.
¿A qué hora partimos de la casa mañana?
À quelle heure partons-nous de la maison demain ?
Partieron rumbo al norte en busca de nuevas tierras.
Ils sont partis vers le nord à la recherche de nouvelles terres.
Utilisation des Prépositions
Quand on parle de quitter un lieu, 'partir' est souvent suivi de 'de' (de) ou 'desde' (depuis), ou de 'a/para' (vers/pour) pour indiquer la destination. C'est similaire à l'usage du français.
Confondre 'Partir' et 'Dejar'
Erreur : “Voy a dejar de aquí.”
Correction : Voy a partir de aquí. ('Dejar' signifie laisser un objet derrière soi ou permettre à quelqu'un de faire quelque chose, comme en français.)
Ne pas confondre le départ personnel et le départ d'un objet
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


