Inklingo

irse

partir?quitter un lieu,s'en aller?s'éloigner d'un endroit
Aussi :aller?when emphasizing the act of departure

EER-seh

/ˈiɾse/
Pronominal VerbA1irregular ir
neutral
Une petite personne marchant loin d'une petite maison sur un chemin sinueux vers l'horizon, illustrant le départ.

Quand quelqu'un quitte un endroit, il fait irse (partir).

irse(Pronominal Verb)

A1irregular ir

partir

?

quitter un lieu

,

s'en aller

?

s'éloigner d'un endroit

Aussi :

aller

?

when emphasizing the act of departure

📝 En Action

Me voy a casa ahora.

A1

Je rentre à la maison maintenant.

Se fueron de la fiesta muy temprano.

A2

Ils sont partis de la fête très tôt.

Si no te gusta, ¡vete!

B1

Si ça ne te plaît pas, va-t'en !

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • irse de vacacionespartir en vacances
  • irse a la camaaller au lit
  • irse de las manoséchapper à tout contrôle

💡 Points de grammaire

À quoi sert le 'se' ? ('ir' vs 'irse')

Pensez à 'ir' comme 'aller' (la destination est clé) et à 'irse' comme 's'en aller' ou 'partir' (le départ est clé). Par exemple, 'Voy a la tienda' (Je vais au magasin) vs 'Me voy de la tienda' (Je pars du magasin). En français, la différence est entre 'aller' et 'partir'.

Où va le petit pronom ?

Le pronom (me, te, se, etc.) va généralement juste avant le verbe : 'Me voy'. Mais pour les ordres ou lorsqu'il est attaché à la forme de base du verbe, il se colle à la fin : '¡Vete !' (Pars !) ou 'Necesito irme' (J'ai besoin de partir).

❌ Erreurs Courantes

Oublier la partie 'se' pour parler de départ

Erreur :Yo voy de la oficina a las cinco.

Correction : Yo me voy de la oficina a las cinco. (Je pars du bureau à cinq heures.) Pour parler de quitter un lieu, il faut utiliser 'irse', pas seulement 'ir'.

⭐ Conseils d''utilisation

Exprimer 'Je m'en vais !'

La phrase simple '¡Me voy !' est une manière très courante et naturelle d'annoncer que vous partez d'un endroit, comme lorsque vous quittez la maison d'un ami ou le travail.

Un tuyau d'eau métallique bleu avec une seule goutte d'eau tombant lentement d'une fissure visible, illustrant une fuite.

Quand un contenant ou un tuyau a une fissure, le liquide est dit irse (fuir).

irse(Pronominal Verb)

B1irregular ir

fuir

?

pour les tuyaux, les contenants

,

déborder

?

pour un liquide qui s'échappe

Aussi :

couler

?

for colors in laundry

📝 En Action

Se está yendo el gas del globo.

B1

Le gaz s'échappe du ballon.

Cuidado, la sopa se va por el borde de la olla.

B2

Attention, la soupe déborde du bord de la casserole.

Connexions de Mots

Synonymes

  • escaparse (s'échapper)
  • derramarse (se renverser, déborder)
  • gotear (goutter, fuir)

💡 Points de grammaire

Parler des accidents

Cette utilisation de 'irse' fait souvent partie d'une structure qui décrit un accident sans désigner de coupable. Par exemple, 'Se me fue la leche' signifie littéralement 'Le lait m'a échappé' au lieu de 'J'ai renversé le lait'. C'est une façon de dépersonnaliser l'action, similaire à 'La tasse m'est tombée'.

Un t-shirt bleu vif suspendu à une corde à linge, dont la moitié inférieure est visiblement décolorée et terne à cause de l'exposition au soleil.

Les couleurs qui diminuent avec le temps sont dites irse (s'estomper).

irse(Pronominal Verb)

B2irregular ir

s'estomper

?

pour les couleurs ou les souvenirs

,

s'atténuer

?

pour un effet, comme un médicament ou une sensation

Aussi :

partir

?

for a stain

📝 En Action

La mancha de café por fin se fue de mi camisa.

B2

La tache de café est finalement partie de ma chemise.

El efecto de la medicina se está yendo poco a poco.

B2

L'effet du médicament s'estompe petit à petit.

Se me fue el enojo después de hablar con él.

C1

Ma colère est partie après avoir parlé avec lui.

Connexions de Mots

Synonymes

  • desaparecer (disparaître)
  • desvanecerse (s'évanouir, s'estomper)
  • borrarse (s'effacer)

⭐ Conseils d''utilisation

Du concret à l'abstrait

Cette signification étend l'idée de 'partir' à des choses que l'on ne peut pas physiquement voir. Tout comme une personne peut quitter une pièce, une tache peut 'partir' d'une chemise, ou la douleur peut 'quitter' votre corps.

Une figure âgée endormie reposant paisiblement dans un lit simple, avec une petite orbe lumineuse éthérée s'élevant doucement au-dessus de la figure.

Irse est souvent utilisé comme euphémisme doux pour dire 'décéder'.

irse(Pronominal Verb)

B2irregular ir

partir

?

euphémisme pour mourir

Aussi :

être parti

?

referring to someone who has died

📝 En Action

Mi abuela se fue el año pasado.

B2

Ma grand-mère est partie l'année dernière.

Se fue en paz, mientras dormía.

C1

Il est parti paisiblement dans son sommeil.

Connexions de Mots

Synonymes

  • fallecer (décéder (formel))
  • morir (mourir)

Antonymes

⭐ Conseils d''utilisation

Une manière plus douce de parler

Utiliser 'irse' pour parler de la mort est beaucoup plus doux et respectueux que le verbe direct 'morir' (mourir). C'est très courant lorsque l'on présente ses condoléances ou dans les avis de décès.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : irse

Question 1 sur 2

Quelle phrase dit correctement 'Je pars maintenant' ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'ir', 'irse' et 'salir' ?

Excellente question ! 'Ir' signifie 'aller' quelque part ('Voy a la playa'). 'Irse' signifie 'partir' d'un endroit ('Me voy de la oficina'). 'Salir' signifie 'sortir' ou 'quitter un lieu' ('Salgo con mis amigos'). 'Irse' insiste sur le départ, tandis que 'salir' insiste sur le mouvement d'un espace intérieur vers l'extérieur. En français, c'est la nuance entre 'aller' (avec destination) et 'partir' (sans destination explicite).

Pourquoi l'impératif est-il 'vete' et non 'vas-te' ?

C'est une de ces irrégularités classiques qu'il faut simplement mémoriser ! La forme à l'impératif pour 'tú' (tu, informel) du verbe 'ir' est 've'. Quand on ajoute le pronom 'te' pour former 'irse', cela devient 'vete'. Il en va de même pour l'impératif formel : 'vaya' + 'se' = 'váyase'.