morir
moh-REER
/moˈɾiɾ/
Visualisation du sens littéral : 'Les plantes sont mortes (murieron) faute d'eau.'
morir(Verbe)
mourir
?La fin littérale de la vie d'une personne, d'un animal ou d'une plante.
décéder
?A slightly more gentle or formal way to express the primary meaning.
,s'éteindre
?When talking about traditions or species.
📝 En Action
Mi abuelo murió el año pasado.
A2Mon grand-père est mort l'année dernière.
Las plantas murieron por falta de agua.
A2Les plantes sont mortes faute d'eau.
Muchas tradiciones antiguas están muriendo.
B1Beaucoup de vieilles traditions s'éteignent.
💡 Points de grammaire
Un verbe qui change de forme
'Morir' change son orthographe dans certaines situations. Le 'o' devient souvent 'ue' (comme dans 'muero') ou juste 'u' (comme dans 'murió' et 'muramos'). Cela arrive avec beaucoup de verbes courants !
La forme du passé 'Muerto'
Pour dire que quelque chose 'est mort' ou 'est décédé', on utilise la forme spéciale 'muerto', et non 'morido'. Par exemple, 'El pez ha muerto' (Le poisson est mort) ou 'El pez está muerto' (Le poisson est mort).
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'Morido'
Erreur : “El pájaro ha morido.”
Correction : El pájaro ha muerto. 'Morir' a une forme irrégulière spéciale pour ce rôle : 'muerto'.
⭐ Conseils d''utilisation
Être formel
Lorsqu'on parle de la mort de quelqu'un de manière formelle ou respectueuse, surtout dans les nouvelles, on utilise souvent 'fallecer' au lieu de 'morir'.

Ceci montre l'usage figuré, signifiant 'avoir très froid' : 'Tu vas mourir de froid (morir de frío).'
morir(Verbe)
mourir de/de
?Utilisé pour exagérer un sentiment ou une sensation forte.
crever de faim
?Literally 'dying of hunger'
,crever de froid
?Literally 'dying of cold'
,se tordre de rire
?Literally 'dying of laughter'
📝 En Action
¡Qué calor! Me muero.
B1Il fait tellement chaud ! Je meurs.
Casi me muero de la risa con tu chiste.
B1J'ai failli mourir de rire à ta blague.
Necesito comer algo ya, me muero de hambre.
A2Je dois manger quelque chose maintenant, je meurs de faim.
Ponte un abrigo, te vas a morir de frío.
B1Mets un manteau, tu vas mourir de froid.
⭐ Conseils d''utilisation
Le modèle pour l'exagération
Pour exprimer un sentiment intense, utilisez le modèle 'morir(se) de + [sentiment]'. Par exemple, 'morir de aburrimiento' (s'ennuyer à mourir) ou 'morir de vergüenza' (mourir de honte).

Représentant le sens informel, 'être fou de' : 'Je meurs pour (me muero por) une glace au chocolat.'
morir(Verbe)
être fou de
?Aimer ou vouloir quelqu'un ou quelque chose intensément.
être impatient de faire quelque chose
?To have a very strong craving or desire.
📝 En Action
Me muero por un helado de chocolate.
B1Je meurs pour une glace au chocolat.
Los niños se mueren por ir a la playa.
B2Les enfants sont impatients d'aller à la plage.
Desde que la conoció, se muere por ella.
B2Depuis qu'il l'a rencontrée, il est fou d'elle.
⭐ Conseils d''utilisation
Le modèle pour le désir
Pour exprimer une forte envie, utilisez le modèle 'morir(se) por + [chose ou action]'. Par exemple, 'Me muero por verte' (J'ai hâte de te voir).
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : morir
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'morir' pour signifier 'J'ai très faim' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'morir' et 'morirse' ?
Excellente question ! Souvent, ils signifient la même chose, mais 'morirse' peut ajouter une emphase plus personnelle ou émotionnelle, surtout dans le langage courant. Pour l'acte littéral de mourir, les deux sont utilisés. Pour les sens figurés comme 'morirse de risa' (mourir de rire), la forme '-se' est presque toujours utilisée.
Pourquoi le participe passé est-il 'muerto' et non 'morido' ?
'Morir' est un verbe irrégulier, et comme certains autres verbes très courants (comme 'escribir' -> 'escrito' ou 'abrir' -> 'abierto'), il a une forme spéciale issue de ses racines latines. Il faut juste mémoriser celle-ci, mais vous verrez et entendrez 'muerto' si souvent que cela vous semblera bientôt naturel !