Inklingo

Comment dire "s'éteindre" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pours'éteindreest morirutilisez 'morir' pour indiquer la fin définitive de la vie, qu'il s'agisse d'une personne, d'un animal ou, de manière métaphorique, d'une chose qui cesse d'exister..

French → espagnol

morir

/moh-REER//moˈɾiɾ/

VerbeA2Standard
Utilisez 'morir' pour indiquer la fin définitive de la vie, qu'il s'agisse d'une personne, d'un animal ou, de manière métaphorique, d'une chose qui cesse d'exister.
Un gros plan d'une plante sèche, brune et flétrie dans un pot, illustrant la fin de la vie due au manque d'eau.

Exemples

El viejo árbol murió después de la sequía.

Le vieil arbre est mort après la sécheresse.

Mi abuelo murió el año pasado.

Mon grand-père est mort l'année dernière.

Las plantas murieron por falta de agua.

Les plantes sont mortes faute d'eau.

Muchas tradiciones antiguas están muriendo.

Beaucoup de vieilles traditions s'éteignent.

Un verbe qui change de forme

'Morir' change son orthographe dans certaines situations. Le 'o' devient souvent 'ue' (comme dans 'muero') ou juste 'u' (comme dans 'murió' et 'muramos'). Cela arrive avec beaucoup de verbes courants !

La forme du passé 'Muerto'

Pour dire que quelque chose 'est mort' ou 'est décédé', on utilise la forme spéciale 'muerto', et non 'morido'. Par exemple, 'El pez ha muerto' (Le poisson est mort) ou 'El pez está muerto' (Le poisson est mort).

Utiliser 'Morido'

Erreur :El pájaro ha morido.

Correction : El pájaro ha muerto. 'Morir' a une forme irrégulière spéciale pour ce rôle : 'muerto'.

muriendo

moo-ree-EN-doh/muˈɾjen̪.do/

GérondifA2Standard
Utilisez le gérondif 'muriendo' pour décrire un processus en cours de fin de vie ou de disparition, soulignant l'action progressive.
Un petit oiseau bleu âgé se repose paisiblement sur une branche verte et moussue, les yeux doucement fermés, illustrant le processus de la fin de la vie.

Exemples

La luz del sol se está muriendo en el horizonte.

La lumière du soleil s'éteint à l'horizon.

El viejo roble se está muriendo lentamente.

Le vieux chêne est en train de mourir lentement.

Estuvo muriendo durante meses antes de que la enfermedad lo venciera.

Il mourait depuis des mois avant que la maladie ne le vainque.

Formation des temps continus

Le mot 'muriendo' est utilisé avec une forme de 'estar' (comme 'estoy', 'estás', 'está') pour montrer une action qui se déroule maintenant ou de manière continue : 'Está muriendo' (Il/Elle est en train de mourir). En français, on utilise l'auxiliaire 'être' suivi du participe présent (ex: Il est en train de mourir).

Gérondif irrégulier

Contrairement à la plupart des verbes en '-ir' qui utilisent '-iendo' (comme 'vivir' -> 'viviendo'), le verbe 'morir' change sa voyelle radicale de O à U, ce qui donne 'muriendo'. En français, le participe présent est régulier (mourir -> mourant), mais il faut noter ce changement de voyelle en espagnol.

Confusion entre 'morir' et 'muriendo'

La confusion principale réside dans l'usage entre le verbe à l'infinitif et le gérondif. 'Morir' est utilisé pour l'acte de mourir en général, tandis que 'muriendo' insiste sur le processus en cours.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.