Inklingo

Comment dire "mourir de" en espagnol

French → espagnol

muriendo

moo-ree-EN-dohmuˈɾjen̪.do

gerundioB1informal
Utilisez 'muriendo' pour exprimer une émotion très forte ou une situation hyperbolique, souvent liée au rire ou à une faim/soif intense mais métaphorique.
Un très petit lapin brun et faible assis sur une terre sèche et craquelée dans un paysage aride, ayant l'air angoissé et ayant désespérément besoin de nourriture, illustrant l'inanition.

Exemples

¡Me estoy muriendo de risa con esa película!

Je meurs de rire devant ce film !

Llevo horas sin comer, ¡estoy muriendo de hambre!

Je n'ai pas mangé depuis des heures, je meurs de faim !

Con esa película, estábamos muriendo de la risa.

Avec ce film, nous mourions de rire.

perecer

peh-reh-SEHRpeɾeˈθeɾ

verboC1formal
Employez 'perecer' pour un besoin intense et littéral, tel qu'une faim ou une soif extrême, où la personne se sent réellement en danger de mort ou dans une situation critique.
Un personnage dans un désert tendant la main vers un grand verre d'eau pétillant.

Exemples

Si no bebemos pronto, pereceremos de sed en el desierto.

Si nous ne buvons pas bientôt, nous mourrons de soif dans le désert.

¡Dame algo de beber, que perezco de sed!

Donne-moi à boire, je meurs de soif !

Los niños perecen por comer un helado.

Les enfants meurent d'envie d'avoir une glace.

Perezco de ganas de verte.

J'ai hâte de te voir.

Utilisation de 'de' ou 'por'

Lorsque vous 'mourez' d'une sensation physique, utilisez 'de' (perecer de sed). Lorsque vous 'mourez' d'envie de faire une action, utilisez 'por' (perecer por salir).

Penser que cela signifie uniquement 'disparaître'

Erreur :Mis llaves perecieron.

Correction : Mis llaves desaparecieron. 'Perecer' implique une 'mort' plus permanente ou un sentiment intense, pas juste la perte d'un objet.

Muriendo vs. Perecer : quand utiliser l'un ou l'autre ?

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'muriendo' dans des situations de danger réel. 'Perecer' est plus approprié pour exprimer une mort imminente ou une situation critique, tandis que 'muriendo' est souvent hyperbolique et utilisé pour des émotions intenses ou des besoins extrêmes mais non vitaux.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.