sentir
sen-TEER
/senˈtiɾ/
Visualisation de sentir (ressentir) une sensation physique, comme le froid ou la douleur.
sentir(Verbe)
ressentir
?émotions, sensations physiques
expérimenter
?a sensation
📝 En Action
Siento frío. ¿Puedes cerrar la ventana?
A1J'ai froid. Peux-tu fermer la fenêtre ?
Hoy me siento muy feliz.
A2Je me sens très heureux aujourd'hui.
Ella sintió un dolor fuerte en la espalda.
B1Elle a ressenti une douleur aiguë dans le dos.
💡 Points de grammaire
Sentir vs. Sentirse
Utilisez 'sentir' pour les choses physiques que vous ressentez (comme le froid, la douleur). Utilisez 'sentirse' pour parler de votre propre état émotionnel ou physique ('me siento feliz', je me sens heureux). Pensez à 'sentir' pour ce qui est extérieur à vous, et 'sentirse' pour les sentiments intérieurs.
Verbe à changement de radical
Remarquez que le 'e' de 'sentir' devient 'ie' (siento) ou 'i' (sintió) dans certaines formes. Cela arrive souvent avec des verbes comme celui-ci, mais 'nosotros' (nous) et 'vosotros' (vous, pluriel informel en Espagne) gardent généralement le 'e' original.
❌ Erreurs Courantes
Exprimer une émotion
Erreur : “Yo siento triste.”
Correction : Yo me siento triste. Lorsque vous décrivez votre propre état émotionnel, vous devez utiliser la forme réfléchie 'sentirse', similaire à 'je me sens' en français.
⭐ Conseils d''utilisation
Exprimer les besoins physiques
En espagnol, on 'ressent' la faim et la soif plutôt que d' 'être' affamé ou assoiffé. Dites donc toujours 'siento hambre' ou 'siento sed', et non 'estoy hambre' (ce qui serait l'équivalent de 'je suis faim').

Visualisation de sentir lorsqu'il signifie être désolé ou regretter, couramment utilisé dans l'expression Lo siento (Je suis désolé).
sentir(Verbe)
regretter
?une action ou une situation
être désolé pour
?apologizing
📝 En Action
Lo siento, no puedo ir a tu fiesta.
A1Je suis désolé, je ne peux pas venir à ta fête.
Siento mucho lo que pasó.
A2Je suis vraiment désolé de ce qui s'est passé.
Siento haberte preocupado.
B1Je regrette de t'avoir inquiété.
Siento que no hayas podido conseguir el trabajo.
B2Je suis désolé que tu n'aies pas pu obtenir le poste.
💡 Points de grammaire
S'excuser pour quelque chose
Lorsque vous dites que vous êtes désolé que quelque chose se soit produit, vous utilisez souvent 'sentir que' suivi d'une forme verbale spéciale (le subjonctif). Par exemple : 'Siento que estés enfermo' (Je suis désolé que tu sois malade).
⭐ Conseils d''utilisation
'Lo Siento' vs. 'Perdón'
'Lo siento' est utilisé pour exprimer la sympathie ou le regret ('Je suis désolé pour votre perte'). 'Perdón' est plus utilisé pour attirer l'attention ou s'excuser pour une petite erreur, comme bousculer quelqu'un ('Excusez-moi' ou 'Pardon').

Visualisation de sentir lorsqu'il est utilisé pour signifier percevoir ou entendre un son subtil.
sentir(Verbe)
entendre
?percevoir un son
remarquer
?with any sense
,percevoir
?to become aware of something
📝 En Action
Sentí un ruido en la otra habitación.
B1J'ai entendu un bruit dans l'autre chambre.
A lo lejos, se sentían las campanas de la iglesia.
B2Au loin, on entendait les cloches de l'église.
Apenas sentí el pinchazo de la aguja.
B1J'ai à peine senti la piqûre de l'aiguille.
⭐ Conseils d''utilisation
Sentir vs. Oír (entendre)
'Oír' est le mot général pour entendre. 'Sentir' est plus poétique ou subtil, comme si vous n'entendiez pas seulement un son, mais que vous en perceviez la présence. Utilisez 'oír' pour l'audition de tous les jours.

Visualisation de sentir lorsqu'il est utilisé pour signifier avoir une intuition ou pressentir une vérité tacite.
sentir(Verbe)
pressentir
?intuition, pressentiment
avoir le sentiment que
?expressing a premonition
📝 En Action
Siento que algo malo va a pasar.
B2J'ai le sentiment que quelque chose de mal va arriver.
Él sintió que ella no le estaba diciendo toda la verdad.
B2Il a senti qu'elle ne lui disait pas toute la vérité.
💡 Points de grammaire
Pressentir vs. Penser
Quand vous utilisez 'siento que' pour exprimer un pressentiment ou une intuition, c'est très similaire à 'creo que' (je crois que) ou 'pienso que' (je pense que). Le verbe qui suit est généralement à la forme normale, non subjonctive.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : sentir
Question 1 sur 3
Quelle phrase utilise correctement 'sentir' pour parler d'un état émotionnel ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la principale différence entre 'sentir' et 'sentirse' ?
Pensez-y ainsi : vous utilisez 'sentir' pour les choses que vous ressentez et qui sont séparées de vous (comme 'siento frío' - j'ai froid, je ressens le froid). Vous utilisez 'sentirse' pour décrire votre propre état interne ('me siento feliz' - je me sens heureux). 'Sentir' prend un objet ; 'sentirse' est suivi d'un adjectif ou d'un adverbe vous décrivant.
Est-ce que 'Lo siento' est la seule façon de dire 'Je suis désolé' ?
Non ! 'Lo siento' est préférable pour exprimer la sympathie ou un regret profond. Pour les petites choses, comme bousculer quelqu'un, vous utiliseriez 'perdón' (pardon) ou 'disculpa' (excusez-moi). 'Perdón' est aussi utilisé pour demander pardon.
Pourquoi la voyelle change-t-elle dans 'siento' mais pas dans 'sentimos' ?
C'est un modèle courant pour les verbes à 'changement de radical' en espagnol. Le changement de voyelle se produit lorsque l'accent tonique tombe sur cette partie du mot (siEN-to), mais pas lorsque l'accent est sur la terminaison (-tI-mos). C'est comme une forme de 'botte' dans le tableau de conjugaison : les formes 'nosotros' et 'vosotros' sont à l'extérieur de la botte et ne changent pas.