Comment dire "j'ai regretté" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “j'ai regretté” est “extrañé” — utilisez 'extrañé' lorsque vous exprimez le manque de quelque chose ou de quelqu'un, comme une personne, un lieu ou une période..
French → espagnol
extrañé
verbeA2neutre
Utilisez 'extrañé' lorsque vous exprimez le manque de quelque chose ou de quelqu'un, comme une personne, un lieu ou une période.
Exemples
Extrañé a mi familia durante mis vacaciones.
Ma famille m'a manqué pendant mes vacances.
verbeB1neutre
Utilisez 'sentí' pour exprimer un regret profond, du remords ou du chagrin concernant une action ou une omission passée, souvent suivi de 'no haber' + participe passé.
Exemples
Sentí no haber ido a visitarte antes.
J'ai regretté de ne pas être venu te voir plus tôt.
Confondre le manque et le remords
La confusion la plus fréquente réside entre 'extrañar' (manquer) et 'sentir' (ressentir un regret). Rappelez-vous : 'extrañar' concerne ce qui vous manque, tandis que 'sentir' exprime le regret d'une action ou d'une situation.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.