Comment dire "expérimenter" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “expérimenter” est “experimentar” — utilisez "experimentar" lorsque vous parlez de mener un essai, une tentative ou une recherche scientifique, comme tester une nouvelle méthode ou une formule..
experimentar
/ex-peh-ree-men-TAR//ekspeɾimenˈtaɾ/

Exemples
El científico experimenta con nuevas fórmulas químicas.
Le scientifique expérimente avec de nouvelles formules chimiques.
Me gusta experimentar con diferentes especias cuando cocino.
J'aime expérimenter avec différentes épices quand je cuisine.
Utilisation de 'con'
Lorsque vous testez un outil, une méthode ou un ingrédient, utilisez le mot 'con' (avec) juste après le verbe. C'est similaire à la façon dont nous utilisons 'avec' en français pour indiquer l'instrument ou le sujet de l'essai.
vivir
/bee-BEER//biˈβiɾ/

Exemples
He vivido momentos muy felices aquí.
J'ai vécu des moments très heureux ici.
Es una experiencia que todos deberían vivir.
C'est une expérience que tout le monde devrait vivre.
Nuestros abuelos vivieron una guerra.
Nos grands-parents ont vécu une guerre.
Exemples
Quiero que ustedes conozcan a mi mejor amigo.
Je veux que vous rencontriez mon meilleur ami.
sentir
/sen-TEER//senˈtiɾ/

Exemples
Siento frío. ¿Puedes cerrar la ventana?
J'ai froid. Peux-tu fermer la fenêtre ?
Hoy me siento muy feliz.
Je me sens très heureux aujourd'hui.
Ella sintió un dolor fuerte en la espalda.
Elle a ressenti une douleur aiguë dans le dos.
Sentir vs. Sentirse
Utilisez 'sentir' pour les choses physiques que vous ressentez (comme le froid, la douleur). Utilisez 'sentirse' pour parler de votre propre état émotionnel ou physique ('me siento feliz', je me sens heureux). Pensez à 'sentir' pour ce qui est extérieur à vous, et 'sentirse' pour les sentiments intérieurs.
Verbe à changement de radical
Remarquez que le 'e' de 'sentir' devient 'ie' (siento) ou 'i' (sintió) dans certaines formes. Cela arrive souvent avec des verbes comme celui-ci, mais 'nosotros' (nous) et 'vosotros' (vous, pluriel informel en Espagne) gardent généralement le 'e' original.
Exprimer une émotion
Erreur : “Yo siento triste.”
Correction : Yo me siento triste. Lorsque vous décrivez votre propre état émotionnel, vous devez utiliser la forme réfléchie 'sentirse', similaire à 'je me sens' en français.
Expérimenter : "experimentar" vs "vivir"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


