Inklingo

Comment dire "entendre" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourentendreest escucharutilisez 'escuchar' lorsque l'action d'entendre implique une attention volontaire, comme écouter de la musique ou une conversation..

French → espagnol

escuchar

/es-koo-CHAR//es.kuˈt͡ʃaɾ/

verbeA1neutre
Utilisez 'escuchar' lorsque l'action d'entendre implique une attention volontaire, comme écouter de la musique ou une conversation.
Un enfant heureux assis et écoutant attentivement un casque rouge vif, avec de douces notes de musique flottant autour de sa tête.

Exemples

Me gusta escuchar música cuando estudio.

J'aime écouter de la musique quand j'étudie.

¿Escuchas la radio por la mañana?

Écoutes-tu la radio le matin ?

Por favor, habla más alto, no te escucho bien.

Parle plus fort, s'il te plaît, je ne t'entends pas bien.

Pas de préposition nécessaire

En français, on dit « écouter de la musique » ou « écouter la musique ». Contrairement à l'anglais ('listen TO music'), le verbe espagnol 'escuchar' n'a pas besoin de préposition ('to') devant le complément. On dit donc 'escuchar música', et non 'escuchar a música'.

Écouter UNE personne

Lorsque vous écoutez une personne spécifique, vous ajoutez généralement le mot 'a'. Par exemple, 'Escucho a la profesora' (J'écoute la professeure).

Escuchar vs. Oír

Erreur :Utiliser 'escuchar' alors que l'on veut dire 'oír' (entendre).

Correction : 'Escuchar' est un choix actif, comme écouter une chanson. 'Oír' est passif, comme entendre un klaxon dehors. Pensez : 'escuchar' = écouter activement ; 'oír' = entendre passivement.

oír

oh-EER (The 'i' is stressed)/oˈiɾ/

verbeA1neutre
Employez 'oír' pour désigner la simple capacité physique de percevoir un son, sans nécessairement y prêter attention.
Un dessin simple d'une personne avec des yeux grands et attentifs et une expression concentrée, tournant légèrement la tête vers une source sonore visible comme une cloche qui sonne ou un oiseau qui gazouille, illustrant l'acte de percevoir le son.

Exemples

¿Puedes oír la música desde aquí?

Peux-tu entendre la musique depuis ici ?

No oigo nada, el viento es muy fuerte.

Je n'entends rien, le vent est très fort.

Oímos un ruido extraño en la noche.

Nous avons entendu un bruit étrange pendant la nuit.

Le changement spécial en 'Y'

Dans de nombreuses formes, le 'i' se transforme en 'y' lorsqu'il se trouve entre deux sons de voyelles (comme dans 'oyó' ou 'oyendo'). Cela rend la prononciation plus fluide.

Différence avec 'Escuchar'

'Oír' est comme le français 'entendre' — c'est automatique. 'Escuchar' est 'écouter' — cela demande un effort et une attention.

Oublier le 'G' au 'Yo'

Erreur :Yo oio

Correction : Yo oigo. La forme 'yo' de nombreux verbes irréguliers ajoute un 'g' (comme 'tener' -> 'tengo').

Base incorrecte au passé simple

Erreur :Él oió

Correction : Él oyó. Rappelez-vous que le 'i' devient un 'y' à la troisième personne du singulier et du pluriel au passé simple (pretérito).

oyendo

oh-YEN-doh/oˈʝen.do/

participe présentA1neutre
Utilisez 'oyendo' pour décrire une action auditive en cours, la perception d'un son qui se déroule au moment où l'on parle.
Un enfant assis sur une colline herbeuse, tenant sa main en coupe derrière son oreille, démontrant l'acte d'écouter ou d'entendre activement un son.

Exemples

Estoy oyendo música clásica ahora mismo.

Je suis en train d'écouter de la musique classique en ce moment.

¿Qué estás oyendo? Hay mucho ruido.

Qu'est-ce que tu entends ? Il y a beaucoup de bruit.

Ellos pasaron la noche oyendo las olas del mar.

Ils ont passé la nuit à écouter les vagues de la mer.

La forme d'action continue

Oyendo est la forme en '-ando'/'iendo' du verbe 'oír'. Nous l'utilisons avec une forme de 'estar' (comme 'estoy' ou 'estás') pour parler d'une action qui se déroule en ce moment (ex: 'Estamos oyendo la radio'). C'est l'équivalent de notre gérondif français en '-ant' (en écoutant).

La règle du 'Y' (Changement de voyelle)

Le verbe de base 'oír' se termine par une voyelle (o-í-r). Lors de la formation du gérondif, l'espagnol change souvent le 'i' en 'y' avant la terminaison '-endo' pour améliorer la fluidité : 'oyendo' au lieu de l'ardu 'oiendo'. C'est courant dans les verbes comme 'leer' (leyendo) et 'creer' (creyendo).

Confondre Oír et Escuchar

Erreur :Utiliser 'oyendo' lorsque vous voulez dire une écoute concentrée et intentionnelle (comme 'écouter une conférence').

Correction : Utilisez 'escuchando' pour une concentration intentionnelle. Utilisez 'oyendo' pour la simple perception du son ou lorsque l'écoute est passive. Exemple : 'Estoy escuchando al profesor' (J'écoute le professeur).

escuchando

ess-koo-CHAHN-doh/es.kuˈtʃan.do/

participe présentA1neutre
Utilisez 'escuchando' pour insister sur l'écoute active et volontaire d'un son qui se déroule en ce moment.
Un jeune enfant assis calmement et tenant un grand coquillage rose contre son oreille, démontrant l'action d'écouter.

Exemples

Estoy escuchando la radio mientras cocino.

Je suis en train d'écouter la radio pendant que je cuisine.

¿Qué música has estado escuchando últimamente?

Quelle musique as-tu écouté dernièrement ?

Ella sigue escuchando esa banda aunque ya no está de moda.

Elle continue d'écouter ce groupe même si ce n'est plus à la mode.

Le '-ing' de l'espagnol

Cette forme, se terminant par '-ando' pour les verbes en AR, s'appelle le 'gérondif' et est utilisée comme le '-ing' en français (la forme en -ant) pour parler d'actions en cours.

Le Partenariat avec 'Estar'

Pour dire que vous 'êtes en train d'écouter', vous devez utiliser le verbe estar (être, dans un sens temporaire) suivi immédiatement de escuchando (ex: estoy escuchando).

Mélanger 'ser' et 'estar'

Erreur :Soy escuchando (Utilisation incorrecte de 'ser').

Correction : Estoy escuchando. Rappelez-vous, les actions en cours utilisent toujours une forme d'*estar*.

Oublier le verbe 'être'

Erreur :Yo escuchando la música. (Manque de 'Je suis').

Correction : Yo estoy escuchando la música. L'espagnol exige le verbe auxiliaire *estar* pour former le temps continu.

sentir

/sen-TEER//senˈtiɾ/

verbeB1neutre
Utilisez 'sentir' dans un sens plus large pour percevoir quelque chose, y compris un son, souvent de manière involontaire ou comme une sensation.
Une personne debout dans un environnement calme, penchant la tête et se tenant la main derrière l'oreille pour se concentrer sur un son lointain.

Exemples

Sentí un ruido en la otra habitación.

J'ai entendu un bruit dans l'autre chambre.

A lo lejos, se sentían las campanas de la iglesia.

Au loin, on entendait les cloches de l'église.

Apenas sentí el pinchazo de la aguja.

J'ai à peine senti la piqûre de l'aiguille.

Attention à la nuance entre 'oír' et 'escuchar'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'oír' quand il faudrait 'escuchar'. Rappelez-vous : 'escuchar' implique une intention d'écouter, tandis que 'oír' est la simple perception auditive.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.