Comment dire "essayer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “essayer” est “intentar” — utilisez 'intentar' lorsque vous parlez d'un effort pour faire quelque chose, une action entreprise malgré la difficulté potentielle..
intentar
/een-tehn-TAR//in.tenˈtaɾ/

Exemples
Voy a intentar estudiar hoy por la noche.
Je vais essayer d'étudier ce soir.
¿Por qué no intentamos hablar con el jefe?
Pourquoi n'essayons-nous pas de parler au patron ?
Intentaron abrir la puerta, pero estaba cerrada.
Ils ont essayé d'ouvrir la porte, mais elle était verrouillée.
Raccordement aux actions
Lorsque vous utilisez 'intentar' pour parler du fait d'essayer de faire quelque chose, vous le faites suivre directement par le deuxième verbe à sa forme de base (infinitif), sans avoir besoin de petits mots de liaison comme 'a' ou 'de' (contrairement au français où l'on dirait 'essayer de faire').
Utilisation incorrecte de 'de' ou 'a'
Erreur : “Intento de correr.”
Correction : Intento correr. (N'utilisez ni 'de' ni 'a' entre 'intentar' et le verbe suivant, contrairement au français 'essayer de courir').
probar
proh-BAHR/pɾoˈβaɾ/

Exemples
¿Quieres probar mi helado de mango?
Veux-tu essayer ma glace à la mangue ?
Probamos muchos platos típicos en el mercado.
Nous avons goûté de nombreux plats typiques au marché.
Nunca pruebo el vino tinto, solo bebo blanco.
Je n'essaie jamais le vin rouge ; je ne bois que du blanc.
Debemos probar el coche nuevo antes de comprarlo.
Nous devons tester la nouvelle voiture avant de l'acheter.
Attention au changement de radical (o → ue)
La voyelle 'o' se transforme en 'ue' chaque fois que l'accent tonique tombe sur la racine du verbe (yo, tú, él/ella, ellos/ellas). Attention, nosotros et vosotros sont généralement les exceptions : 'probamos', et non 'pruebamos'.
Probar + Nom
Dans ce sens, 'probar' est presque toujours suivi directement de l'objet testé (un nom, comme 'l'ordinateur' ou 'la méthode'). C'est similaire à l'usage français de 'tester quelque chose'.
Le 'Se' le Rend Personnel
Ajouter 'se' (ou 'me', 'te', etc.) change le sens de simplement 'tester' à 'tester sur soi-même'. Vous devez inclure le pronom réfléchi (ex: me pruebo, se prueba). En français, on utilise aussi le pronom réfléchi : 'J'essaie' devient 'Je m'essaie' (dans ce contexte).
Où Placer le Pronom
Le pronom réfléchi peut être attaché à la fin de l'infinitif (Voy a probármelos) ou se placer avant le verbe conjugué (Me los voy a probar). Les deux sont corrects !
Probar vs. Intentar
Erreur : “Utiliser 'probar' pour essayer d'accomplir une action (ex: *Probar a abrir la puerta*).”
Correction : Utilisez 'intentar' ou 'tratar de' lorsque vous voulez dire 'tenter' une action : 'Intentar abrir la puerta' (Essayer d'ouvrir la porte). En français, on dirait 'essayer de faire quelque chose', pas 'goûter de faire quelque chose'.
Oubli du Pronom Réfléchi
Erreur : “Utiliser 'Probar la camisa' quand on veut dire 'J'essaie la chemise.'”
Correction : La phrase correcte est 'Me pruebo la camisa.' Sans le pronom, cela signifie 'Je goûte la chemise' ou 'Je teste la qualité de la chemise'.
probando
proh-BAHN-doh/pɾoˈβan̪d̪o/

Exemples
Estamos probando el nuevo sistema operativo antes de lanzarlo.
Nous testons le nouveau système d'exploitation avant de le lancer.
¿Qué estás probando? ¿Funciona?
Qu'est-ce que tu essaies ? Est-ce que ça marche ?
Elena está probándose el vestido rojo en el vestidor.
Elena essaie la robe rouge dans la cabine d'essayage.
El niño sigue probando diferentes tallas de zapatos.
Le garçon continue d'essayer différentes pointures de chaussures.
Former les actions continues
Le mot 'probando' est la forme en '-ing' (le gérondif). Vous l'utilisez presque toujours avec une forme du verbe 'estar' (être) pour montrer qu'une action se déroule en ce moment : 'Estoy probando' (Je suis en train d'essayer).
Se termine toujours par -ando
Puisque le verbe de base 'probar' se termine par '-ar', sa forme de gérondif se termine toujours par '-ando'. Les verbes se terminant par '-er' ou '-ir' utilisent '-iendo' à la place.
Utilisation réflexive pour les vêtements
Lors de l'essayage de vêtements, le verbe est généralement réfléchi, ce qui signifie que l'action est faite sur soi-même. Cela nécessite d'ajouter 'se' ou 'me/te/nos' au gérondif : 'probándose' (essayant pour elle-même). C'est similaire à l'utilisation du pronom réfléchi en français devant le verbe conjugué (ex: 'Elle s'habille').
Utiliser 'Ser' au lieu de 'Estar'
Erreur : “Soy probando.”
Correction : Estoy probando. Le verbe 'estar' décrit des actions temporaires et en cours, tandis que 'ser' décrit des qualités permanentes. C'est une distinction clé par rapport au français où 'être' couvre les deux.
Placement incorrect du pronom réfléchi
Erreur : “Se está probando.”
Correction : Está probándose OU Se está probando. Les deux sont corrects, mais placer le pronom à la fin du gérondif ('probándose') est souvent plus fluide.
tratar de
Exemples
Trato de comer más verduras.
J'essaie de manger plus de légumes.
probarse
Exemples
¿Puedo probarme esta camisa en una talla más grande?
Puis-je essayer cette chemise dans une taille plus grande ?
pruebe
/PRWEH-beh//ˈpɾwe.βe/

Exemples
Señorita, pruebe un poco de esta salsa, es la especialidad de la casa.
Mademoiselle, goûtez un peu de cette sauce, c'est la spécialité de la maison.
Mi madre insiste en que yo pruebe los vegetales nuevos.
Ma mère insiste pour que j'essaie les nouveaux légumes. (Subjonctif : exprimant l'influence/le désir)
Le recomiendo que pruebe estos pantalones, están de oferta.
Je vous recommande (formel) d'essayer ce pantalon, il est en solde. (Subjonctif)
Pruebe el coche antes de firmar los papeles.
Essayez la voiture avant de signer les papiers. (Impératif formel)
Impératif Formel
La forme 'pruebe' est la manière polie de dire à une personne (Usted) de faire quelque chose. Elle dérive directement de la forme 'yo' du présent du subjonctif.
Utilisation du Subjonctif
'Pruebe' est aussi la forme verbale spéciale (subjonctif) utilisée lorsque vous exprimez un désir, un doute ou une nécessité concernant quelqu'un d'autre : 'Dudo que pruebe el queso' (Je doute qu'il goûte le fromage).
Le Contexte est Crucial
Quand 'probar' est utilisé avec des vêtements, cela signifie toujours 'essayer (un vêtement)'. Si vous voulez que quelqu'un essaie des vêtements poliment, utilisez 'pruebe' (Usted).
Oublier le Changement de Radical
Erreur : “Utiliser 'probo' ou 'proba' au lieu de 'pruebo' ou 'pruebe'.”
Correction : Rappelez-vous que le 'o' du radical se transforme en 'ue' dans la plupart des formes, y compris 'pruebe' et 'pruebo'.
ensayar
/en-sah-YAR//en.saˈʝar/

Exemples
El laboratorio va a ensayar un nuevo fármaco.
Le laboratoire va tester un nouveau médicament.
Es necesario ensayar el plan antes de ejecutarlo.
Il est nécessaire d'essayer le plan avant de l'exécuter.
Test Abstrait
Lorsque 'ensayar' est utilisé comme 'tester', cela fait généralement référence à un processus formel ou à un essai d'une idée.
experimentar
/ex-peh-ree-men-TAR//ekspeɾimenˈtaɾ/

Exemples
El científico experimenta con nuevas fórmulas químicas.
Le scientifique expérimente avec de nouvelles formules chimiques.
Me gusta experimentar con diferentes especias cuando cocino.
J'aime expérimenter avec différentes épices quand je cuisine.
Utilisation de 'con'
Lorsque vous testez un outil, une méthode ou un ingrédient, utilisez le mot 'con' (avec) juste après le verbe. C'est similaire à la façon dont nous utilisons 'avec' en français pour indiquer l'instrument ou le sujet de l'essai.
intente
een-TEN-teh/inˈtente/

Exemples
Por favor, intente llegar a tiempo a la reunión.
S'il vous plaît, essayez d'arriver à l'heure à la réunion.
No estoy seguro de que él intente hacerlo.
Je ne suis pas sûr qu'il essaie de le faire.
Si yo intente hablar con el jefe, ¿me ayudaría?
Si j'essaie de parler au patron, m'aiderez-vous ?
Impératif Formel (Usted)
Lorsque vous voulez donner une instruction ou un conseil poli et formel à une personne (usted), vous utilisez 'intente'. Cela signifie 'Essayez !'
Le Mode Subjonctif
'Intente' est également la forme verbale spéciale (présent du subjonctif) utilisée après des expressions d'espoir, de doute ou de nécessité, souvent introduites par 'que' (que). Par exemple : 'Es necesario que él intente...'
Confondre 'intente' et 'intenté'
Erreur : “Utiliser 'intente' lorsque vous voulez dire 'j'ai essayé' (ce qui est 'intenté').”
Correction : 'Intenté' (avec un accent) est le passé pour 'j'ai essayé'. 'Intente' est le présent du subjonctif ou l'impératif formel.
traten de
Exemples
Por favor, traten de llegar a tiempo.
S'il vous plaît, essayez d'arriver à l'heure.
Ne pas confondre 'probar' et 'intentar'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






