Inklingo

Comment dire "connaître" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourconnaîtreest conocerutilisez « conocer » lorsque vous parlez d'être familier avec une personne, un lieu ou une chose, ou pour exprimer la connaissance de quelque chose ou de quelqu'un..

French → espagnol

conocer

/koh-noh-SEHR//kono'seɾ/

verbeA1standard
Utilisez « conocer » lorsque vous parlez d'être familier avec une personne, un lieu ou une chose, ou pour exprimer la connaissance de quelque chose ou de quelqu'un.
Une femme souriante se tenant sur une place de ville animée et colorée, pointant avec assurance dans une rue spécifique, montrant une grande familiarité avec le lieu.

Exemples

¿Conoces a mi amiga, Sofía?

Connais-tu mon amie, Sofía ?

Conozco muy bien el centro de la ciudad.

Je connais très bien le centre-ville.

Ella conoce la historia del arte como nadie.

Elle connaît l'histoire de l'art comme personne d'autre.

Le « a » personnel

Quand vous parlez de connaître une personne ou un animal de compagnie, vous devez placer le petit mot « a » juste après « conocer ». Par exemple, dites « Conozco a Juan », mais simplement « Conozco París ».

Forme irrégulière en « yo » : conozco

Attention à la conjugaison au présent ! La forme « yo » est spéciale : « yo conozco ». Cette orthographe en « zc » apparaît également dans d'autres formes importantes, comme lorsque vous faites des demandes polies.

« Conocer » vs « Saber »

Erreur :Yo sé Madrid.

Correction : Utilisez « conocer » pour les personnes, les lieux et les choses avec lesquels vous êtes familier (« Conozco Madrid »). Utilisez « saber » pour les faits, les informations ou les compétences (« Sé que Madrid est la capitale »).

reconocer

/reh-koh-neh-SEHR//re.ko.neˈθeɾ/

verbeA2standard
Employez « reconocer » pour indiquer que vous reconnaissez ou identifiez quelqu'un ou quelque chose que vous avez déjà vu ou connu auparavant.
Une femme souriant largement de surprise et de joie alors qu'elle reconnaît un vieil ami qui passe devant elle dans une rue ensoleillée.

Exemples

No te reconocí con el pelo corto.

Je ne t'ai pas reconnu(e) avec les cheveux courts.

¿Reconoces esta canción? Es muy vieja.

Reconnais-tu cette chanson ? Elle est très vieille.

El perro reconoció el olor de su dueño inmediatamente.

Le chien a reconnu immédiatement l'odeur de son maître.

L'exception du 'Yo'

Au présent, la forme en 'yo' change sa terminaison de 'c' à 'zc' (reconocer → reconozco). C'est un modèle courant pour les verbes se terminant par -cer ou -cir lorsque la lettre 'c' est précédée d'une voyelle.

Utiliser la forme régulière

Erreur :Yo reconoco mi error.

Correction : Yo reconozco mi error. (Le 'z' est nécessaire pour conserver le son correct devant le 'o'.)

conozcan

/ko-NOS-kan//koˈnoθkan/

verbeB1standard
Utilisez la forme conjonctive « conozcan » (du verbe conocer) après des expressions de souhait, de doute, d'émotion ou d'incertitude concernant la connaissance de personnes, lieux ou choses.
Deux personnes se serrant la main chaleureusement dans un parc ensoleillé, représentant l'acte de faire connaissance.

Exemples

Quiero que ustedes conozcan a mi mejor amigo.

Je veux que vous rencontriez mon meilleur ami.

Es importante que ellos conozcan las reglas del juego.

Il est important qu'ils connaissent les règles du jeu.

¡Conozcan la ciudad con nuestro tour gratuito!

Faites connaissance avec la ville grâce à notre visite gratuite !

Pourquoi le 'Z' ?

En espagnol, lorsque les verbes comme 'conocer' se terminent par -cer, on ajoute un 'z' avant le 'a' pour conserver le son doux de 's' (ou 'th' en Espagne). Sans cela, le mot sonnerait comme 'conoc-an' avec un son dur de 'k' (comme le 'c' de 'casa').

Deux usages principaux

Utilisez 'conozcan' lorsque vous exprimez un souhait concernant la connaissance/rencontre de quelqu'un, ou lorsque vous dites à un groupe de personnes de 'faire connaissance' avec quelque chose.

Conozcan vs. Conocen

Erreur :Dire 'Quiero que ellos conocen' au lieu de 'conozcan'.

Correction : Utilisez 'conozcan' après des mots comme 'quiero que' ou 'espero que' car vous exprimez un souhait (subjonctif), et non un fait certain (indicatif, 'conocen'). C'est similaire à l'usage du subjonctif en français après 'Je veux que... / J'espère que...'.

Ne pas confondre « conocer » et « reconocer »

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « conocer » quand il faudrait dire « reconocer ». Rappelez-vous : « conocer » exprime la familiarité ou la découverte, tandis que « reconocer » implique l'identification de quelque chose ou quelqu'un de déjà connu.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.