Inklingo

Comment dire "inspecter" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourinspecterest revisarutilisez 'revisar' pour une vérification officielle ou formelle, comme contrôler des documents, des informations ou un état..

revisar🔊A2

Utilisez 'revisar' pour une vérification officielle ou formelle, comme contrôler des documents, des informations ou un état.

En savoir plus →
examinar🔊A2

Employez 'examinar' lorsque vous vérifiez des détails spécifiques ou cherchez des problèmes, souvent dans un contexte médical ou technique.

En savoir plus →
controlar🔊B2

Utilisez 'controlar' pour signifier vérifier, surveiller ou avoir la maîtrise de quelque chose, souvent dans un contexte de sécurité ou de gestion.

En savoir plus →
registrar🔊B1

Utilisez 'registrar' pour une inspection approfondie et systématique, souvent par une autorité, impliquant une fouille ou un enregistrement détaillé.

En savoir plus →
visitar🔊B1

Choisissez 'visitar' spécifiquement quand il s'agit de se rendre sur un lieu pour le voir, comme un chantier, une usine ou pour rendre visite à des patients.

En savoir plus →
reconocer🔊C1

Utilisez 'reconocer' dans le sens d'examiner un territoire ou une scène pour s'assurer de son état ou de sa nature, souvent avant une action ou une décision.

En savoir plus →
French → espagnol

revisar

rreh-vee-SAHR/re.βiˈsaɾ/

verbeA2standard
Utilisez 'revisar' pour une vérification officielle ou formelle, comme contrôler des documents, des informations ou un état.
Une personne concentrée examinant un document avec un stylo rouge, indiquant une erreur.

Exemples

Debo revisar mi correo electrónico antes de salir.

Je dois vérifier mes e-mails avant de partir.

Necesito revisar mi correo electrónico antes de irme a casa.

Je dois vérifier mes e-mails avant de rentrer à la maison.

La policía revisó todas las maletas en el aeropuerto.

La police a inspecté toutes les valises à l'aéroport.

El doctor quiere revisar tus resultados de laboratorio.

Le médecin veut examiner vos résultats de laboratoire.

Utilisation directe

Comme beaucoup de verbes espagnols, 'revisar' s'applique directement à l'objet qui est vérifié (le complément d'objet direct). Vous n'avez pas besoin de préposition supplémentaire comme 'à' ou 'pour' (contrairement au français où l'on pourrait dire 'vérifier sur quelque chose').

Confondre 'Revisar' et 'Regarder'

Erreur :Utiliser 'revisar' quand on veut dire 'jeter un coup d'œil' ou 'voir' quelque chose rapidement (mirar).

Correction : 'Revisar' implique une vérification ou une inspection approfondie, pas seulement un regard distrait.

examinar

/ex-ah-mee-NAR//eksa.miˈnaɾ/

verbeA2standard
Employez 'examinar' lorsque vous vérifiez des détails spécifiques ou cherchez des problèmes, souvent dans un contexte médical ou technique.
Une personne utilisant une grande loupe pour regarder une feuille vert vif.

Exemples

El médico examinó mi brazo herido.

Le docteur a examiné mon bras blessé.

El doctor examinó mi brazo herido.

Le docteur a examiné mon bras blessé.

Tienes que examinar el contrato antes de firmar.

Tu dois inspecter le contrat avant de signer.

Un verbe régulier en -AR

Ce verbe suit le modèle standard de tous les verbes en -ar. Si vous savez conjuguer 'hablar', vous pouvez conjuguer 'examinar' !

Confondre 'passer' et 'faire passer' un examen

Erreur :Utiliser 'examinar' pour dire que vous passez un examen en tant qu'étudiant.

Correction : En tant qu'étudiant, utilisez 'examinarse' ou 'hacer un examen'. 'Examinar' est ce que le professeur ou le docteur fait à quelqu'un.

controlar

kohn-troh-LAHR/kon.tɾoˈlaɾ/

verbeB2standard
Utilisez 'controlar' pour signifier vérifier, surveiller ou avoir la maîtrise de quelque chose, souvent dans un contexte de sécurité ou de gestion.
Un inspecteur en uniforme utilisant une loupe pour examiner de près un billet.

Exemples

El guardia controló mi billete en la entrada.

Le garde a vérifié mon billet à l'entrée.

El guardia controló mi billete en la entrada del museo.

Le garde a vérifié mon billet à l'entrée du musée.

Tenemos que controlar los datos semanalmente para ver si hay errores.

Nous devons surveiller les données chaque semaine pour voir s'il y a des erreurs.

registrar

/rre-hees-TRAR//rexisˈtɾaɾ/

verbeB1standard
Utilisez 'registrar' pour une inspection approfondie et systématique, souvent par une autorité, impliquant une fouille ou un enregistrement détaillé.
Un douanier regardant à l'intérieur d'une grande valise ouverte.

Exemples

La policía registró la casa buscando pruebas.

La police a fouillé la maison à la recherche de preuves.

La policía registró la casa durante horas.

La police a fouillé la maison pendant des heures.

Me registraron la maleta en la aduana.

Ils ont fouillé ma valise à la douane.

Objet Direct

La chose ou la personne fouillée est l'objet direct. Si vous fouillez une personne, n'oubliez pas d'utiliser le 'a' personnel : 'Registraron a los sospechosos' (Ils ont fouillé les suspects).

visitar

/vee-see-TAR//bi.siˈtaɾ/

verbeB1standard
Choisissez 'visitar' spécifiquement quand il s'agit de se rendre sur un lieu pour le voir, comme un chantier, une usine ou pour rendre visite à des patients.
Un adulte portant un casque de sécurité jaune et un gilet de sécurité tient un presse-papiers tout en examinant de près une grande pièce de machinerie simple à l'intérieur d'une usine, illustrant l'acte d'inspection.

Exemples

El inspector visitará la obra mañana.

L'inspecteur visitera le chantier demain.

El doctor visita a sus pacientes dos veces al día.

Le docteur rend visite à ses patients deux fois par jour.

El inspector de sanidad visitó el restaurante sin avisar.

L'inspecteur sanitaire a inspecté le restaurant sans prévenir.

Accent sur l'Objectif

Lorsqu'il est utilisé formellement, 'visitar' met l'accent sur le but du déplacement — ce n'est pas pour le plaisir, mais pour l'observation, l'évaluation ou le devoir professionnel. Cela correspond souvent au verbe français 'inspecter' ou 'vérifier'.

reconocer

/reh-koh-neh-SEHR//re.ko.neˈθeɾ/

verbeC1standard
Utilisez 'reconocer' dans le sens d'examiner un territoire ou une scène pour s'assurer de son état ou de sa nature, souvent avant une action ou une décision.
Un explorateur se tenant sur une haute falaise surplombant une vaste vallée verdoyante, tenant des jumelles et scrutant méticuleusement le paysage.

Exemples

El médico debe reconocer al paciente antes del diagnóstico.

Le médecin doit examiner le patient avant le diagnostic.

El médico tiene que reconocer al paciente antes de dar un diagnóstico.

Le médecin doit examiner le patient avant de poser un diagnostic.

Enviaron una patrulla para reconocer la zona fronteriza.

Ils ont envoyé une patrouille pour inspecter la zone frontalière.

La confusion entre 'examinar' et 'revisar'

La confusion la plus fréquente concerne 'examinar' et 'revisar'. Utilisez 'revisar' pour une vérification générale ou formelle (comme ses e-mails), et 'examinar' pour une investigation plus ciblée sur des détails ou des problèmes (comme un médecin examinant une blessure).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.