Comment dire "inspecter" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “inspecter” est “revisar” — utilisez 'revisar' pour une vérification officielle ou formelle, souvent liée à des documents ou à des données personnelles comme les e-mails.
revisar
rreh-vee-SAHRre.βiˈsaɾ

Exemples
Necesito revisar mi correo electrónico antes de irme a casa.
Je dois vérifier mes e-mails avant de rentrer à la maison.
La policía revisó todas las maletas en el aeropuerto.
La police a inspecté toutes les valises à l'aéroport.
El doctor quiere revisar tus resultados de laboratorio.
Le médecin veut examiner vos résultats de laboratoire.
Utilisation directe
Comme beaucoup de verbes espagnols, 'revisar' s'applique directement à l'objet qui est vérifié (le complément d'objet direct). Vous n'avez pas besoin de préposition supplémentaire comme 'à' ou 'pour' (contrairement au français où l'on pourrait dire 'vérifier sur quelque chose').
Confondre 'Revisar' et 'Regarder'
Erreur : “Utiliser 'revisar' quand on veut dire 'jeter un coup d'œil' ou 'voir' quelque chose rapidement (mirar).”
Correction : 'Revisar' implique une vérification ou une inspection approfondie, pas seulement un regard distrait.
examinar
ex-ah-mee-NAReksa.miˈnaɾ

Exemples
El doctor examinó mi brazo herido.
Le docteur a examiné mon bras blessé.
Tienes que examinar el contrato antes de firmar.
Tu dois inspecter le contrat avant de signer.
Un verbe régulier en -AR
Ce verbe suit le modèle standard de tous les verbes en -ar. Si vous savez conjuguer 'hablar', vous pouvez conjuguer 'examinar' !
Confondre 'passer' et 'faire passer' un examen
Erreur : “Utiliser 'examinar' pour dire que vous passez un examen en tant qu'étudiant.”
Correction : En tant qu'étudiant, utilisez 'examinarse' ou 'hacer un examen'. 'Examinar' est ce que le professeur ou le docteur fait à quelqu'un.
chequear
che-ke-ARt͡ʃe.keˈaɾ

Exemples
Dame un minuto, tengo que chequear mi correo.
Donne-moi une minute, je dois vérifier mes e-mails.
Por favor, chequea si la puerta está cerrada.
S'il te plaît, vérifie si la porte est fermée.
El mecánico chequeó los frenos del coche.
Le mécanicien a vérifié les freins de la voiture.
Un mot emprunté
Ce mot est un 'anglicisme', c'est-à-dire qu'il a été emprunté au mot anglais 'check'. Il se comporte exactement comme un verbe régulier espagnol en -ar.
Action directe
Contrairement à certains verbes qui nécessitent un petit mot comme 'de' ou 'a' après eux, vous pouvez aller directement à l'objet : 'chequear algo' (vérifier quelque chose).
Utilisation en Espagne
Erreur : “Utiliser 'chequear' lors d'une réunion formelle à Madrid.”
Correction : En Espagne, il est préférable d'utiliser 'revisar' ou 'comprobar', car 'chequear' est considéré comme un terme très informel d'Amérique latine.
inspeccionar
ins-pek-syo-narinspeksjoˈnaɾ

Exemples
El mecánico tiene que inspeccionar los frenos del coche.
Le mécanicien doit inspecter les freins de la voiture.
Debemos inspeccionar la casa antes de comprarla.
Nous devons inspecter la maison avant de l'acheter.
El guardia va a inspeccionar todas las mochilas en la entrada.
Le garde va inspecter tous les sacs à dos à l'entrée.
Modèle de verbe régulier
C'est un verbe régulier en '-ar'. Il suit exactement le même modèle que 'hablar' ou 'caminar', donc une fois que vous en connaissez un, vous les connaissez tous !
Le 'a' personnel
Si vous inspectez une personne (comme un médecin examinant un patient ou la sécurité contrôlant un voyageur), vous devez utiliser le mot 'a' avant la personne : 'Inspeccionar a los pasajeros.'
Oubli du double 'c'
Erreur : “inspecionar”
Correction : inspeccionar. Rappelez-vous qu'il y a deux 'c', tout comme le mot français 'inspection' contient deux 'c'.
registrar
rre-hees-TRARrexisˈtɾaɾ

Exemples
La policía registró la casa durante horas.
La police a fouillé la maison pendant des heures.
Me registraron la maleta en la aduana.
Ils ont fouillé ma valise à la douane.
Objet Direct
La chose ou la personne fouillée est l'objet direct. Si vous fouillez une personne, n'oubliez pas d'utiliser le 'a' personnel : 'Registraron a los sospechosos' (Ils ont fouillé les suspects).
visitar
vee-see-TARbi.siˈtaɾ

Exemples
El doctor visita a sus pacientes dos veces al día.
Le docteur rend visite à ses patients deux fois par jour.
El inspector de sanidad visitó el restaurante sin avisar.
L'inspecteur sanitaire a inspecté le restaurant sans prévenir.
Accent sur l'Objectif
Lorsqu'il est utilisé formellement, 'visitar' met l'accent sur le but du déplacement — ce n'est pas pour le plaisir, mais pour l'observation, l'évaluation ou le devoir professionnel. Cela correspond souvent au verbe français 'inspecter' ou 'vérifier'.
controlar
kohn-troh-LAHRkon.tɾoˈlaɾ

Exemples
El guardia controló mi billete en la entrada del museo.
Le garde a vérifié mon billet à l'entrée du musée.
Tenemos que controlar los datos semanalmente para ver si hay errores.
Nous devons surveiller les données chaque semaine pour voir s'il y a des erreurs.
reconocer
reh-koh-neh-SEHRre.ko.neˈθeɾ

Exemples
El médico tiene que reconocer al paciente antes de dar un diagnóstico.
Le médecin doit examiner le patient avant de poser un diagnostic.
Enviaron una patrulla para reconocer la zona fronteriza.
Ils ont envoyé une patrouille pour inspecter la zone frontalière.
Confusions fréquentes entre 'revisar', 'examinar' et 'chequear'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.







