chequear
“chequear” signifie “vérifier” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
vérifier
Aussi : contrôler, inspecter
📝 En Action
Dame un minuto, tengo que chequear mi correo.
A1Donne-moi une minute, je dois vérifier mes e-mails.
Por favor, chequea si la puerta está cerrada.
A2S'il te plaît, vérifie si la porte est fermée.
El mecánico chequeó los frenos del coche.
B1Le mécanicien a vérifié les freins de la voiture.
examiner
Aussi : contrôler
📝 En Action
El doctor me chequeó la presión arterial.
A2Le médecin m'a examiné la tension artérielle.
Es importante chequearse una vez al año.
B1Il est important de faire un bilan de santé une fois par an.
Están chequeando todo el equipaje en la aduana.
B2Ils contrôlent tous les bagages à la douane.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : chequear
Question 1 sur 3
Comment demanderiez-vous à un ami de vérifier son téléphone de manière naturelle en Amérique latine ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Emprunté au verbe anglais 'to check', qui vient à l'origine d'un terme d'échecs (Shah) signifiant que le roi est menacé.
Première attestation : 20th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'chequear' est un vrai mot espagnol ?
Oui ! Il est reconnu par la Real Academia Española (RAE), bien qu'elle note qu'il s'agit d'un emprunt à l'anglais et qu'il est le plus courant dans les Amériques.
Puis-je utiliser 'chequear' pour 'check-in' à l'aéroport ?
Oui, dans de nombreux pays d'Amérique latine, vous pouvez dire 'chequear las maletas' ou 'chequearse' pour le processus d'enregistrement.
Quelle est la différence entre 'chequear' et 'revisar' ?
Ils sont largement interchangeables. 'Revisar' semble légèrement plus formel et est utilisé partout, tandis que 'chequear' est plus informel et régional.

