Inklingo

Comment dire "contrôler" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcontrôlerest controlarutilisez 'controlar' pour exprimer l'idée de gérer, diriger ou avoir la maîtrise de quelque chose, comme une situation, un groupe ou une activité.

controlar🔊A1

Utilisez 'controlar' pour exprimer l'idée de gérer, diriger ou avoir la maîtrise de quelque chose, comme une situation, un groupe ou une activité.

En savoir plus →
chequear🔊A2

Employez 'chequear' pour vérifier rapidement des informations, des objets ou l'état de quelque chose, souvent dans un contexte informel ou technique.

En savoir plus →
asegurarse🔊A2

Utilisez 'asegurarse' pour signifier s'assurer que quelque chose est fait ou qu'une condition est remplie, impliquant une vérification par précaution.

En savoir plus →
monitorear🔊B1

Choisissez 'monitorear' lorsque le contrôle implique une observation continue et systématique d'un processus, d'une personne ou d'un phénomène.

En savoir plus →
regular🔊B1

Utilisez 'regular' pour indiquer l'action d'ajuster ou de réglementer quelque chose afin d'en assurer le bon fonctionnement ou de maintenir un équilibre.

En savoir plus →
supervisar🔊B1

Prenez 'supervisar' pour signifier surveiller attentivement le travail ou les actions de quelqu'un, souvent dans un cadre professionnel.

En savoir plus →
vigilar🔊B1

Employez 'vigilar' pour exprimer une surveillance attentive visant à prévenir un danger, une intrusion ou à garantir la sécurité.

En savoir plus →
dominar🔊B2

Utilisez 'dominar' pour parler de la maîtrise de soi, notamment des émotions, des pulsions ou d'une compétence complexe.

En savoir plus →
confrontar🔊C1

Choisissez 'confrontar' lorsque le contrôle implique de comparer des informations, des données ou des documents pour détecter des divergences ou vérifier leur exactitude.

En savoir plus →
French → espagnol

controlar

kohn-troh-LAHRkon.tɾoˈlaɾ

verbeA1général
Utilisez 'controlar' pour exprimer l'idée de gérer, diriger ou avoir la maîtrise de quelque chose, comme une situation, un groupe ou une activité.
Une personne dirigeant la roue d'un grand navire, illustrant le concept de gestion et de direction.

Exemples

Mi hermano controla la música en la fiesta.

Mon frère contrôle la musique à la fête.

Mi hermana controla la música en la fiesta.

Ma sœur contrôle la musique à la fête.

El gobierno necesita controlar mejor el gasto público.

Le gouvernement doit mieux contrôler les dépenses publiques.

Structure de base

Comme beaucoup de verbes espagnols, 'controlar' suit une structure simple : [Personne] + [controlar] + [Ce qui est contrôlé]. C'est très similaire au français : 'Je contrôle la situation'.

chequear

che-ke-ARt͡ʃe.keˈaɾ

verbeA2général
Employez 'chequear' pour vérifier rapidement des informations, des objets ou l'état de quelque chose, souvent dans un contexte informel ou technique.
Une personne regardant sous le capot d'une voiture avec une lampe de poche.

Exemples

Tengo que chequear mi correo electrónico.

Je dois vérifier mes e-mails.

Dame un minuto, tengo que chequear mi correo.

Donne-moi une minute, je dois vérifier mes e-mails.

Por favor, chequea si la puerta está cerrada.

S'il te plaît, vérifie si la porte est fermée.

El mecánico chequeó los frenos del coche.

Le mécanicien a vérifié les freins de la voiture.

Un mot emprunté

Ce mot est un 'anglicisme', c'est-à-dire qu'il a été emprunté au mot anglais 'check'. Il se comporte exactement comme un verbe régulier espagnol en -ar.

Action directe

Contrairement à certains verbes qui nécessitent un petit mot comme 'de' ou 'a' après eux, vous pouvez aller directement à l'objet : 'chequear algo' (vérifier quelque chose).

Réflexif pour le soin de soi

Lorsque vous allez chez le médecin pour un bilan, nous utilisons souvent la forme réfléchie 'chequearse' (se faire examiner).

Utilisation en Espagne

Erreur :Utiliser 'chequear' lors d'une réunion formelle à Madrid.

Correction : En Espagne, il est préférable d'utiliser 'revisar' ou 'comprobar', car 'chequear' est considéré comme un terme très informel d'Amérique latine.

asegurarse

ah-seh-goo-RAHR-sehaseɣuˈɾaɾse

verbeA2général
Utilisez 'asegurarse' pour signifier s'assurer que quelque chose est fait ou qu'une condition est remplie, impliquant une vérification par précaution.
Un personnage de dessin animé appuyant fermement sur un grand cadenas solidement fixé sur un coffre de rangement en bois robuste, indiquant qu'il vérifie sa sécurité.

Exemples

Asegúrate de que la puerta esté cerrada antes de salir.

Assure-toi que la porte est fermée avant de partir.

Me aseguré de tener todo lo necesario para el viaje.

Je me suis assuré d'avoir tout le nécessaire pour le voyage.

Ella siempre se asegura de que sus invitados estén cómodos.

Elle s'assure toujours que ses invités sont à l'aise.

Le pronom réfléchi ('se')

Puisqu'il s'agit de 'asegurarse', vous devez utiliser le petit pronom (me, te, se, nos, os, se) qui correspond à la personne qui agit. L'action de s'assurer est dirigée vers la personne qui vérifie.

Utilisation de 'de que'

Lorsque vous utilisez 'asegurarse' pour confirmer un fait, il est généralement suivi de 'de que' (ou parfois juste 'que'), comme : 'Me aseguré de que todo estuviera bien.' (Je me suis assuré que tout allait bien.)

Oublier la partie réfléchie

Erreur :Aseguro la puerta.

Correction : Me aseguro de la puerta. (À moins que vous ne vouliez dire 'Je ferme la porte' qui est le verbe non réfléchi 'asegurar'.) Quand vous voulez dire 's'assurer', vous devez utiliser la forme 'se'.

monitorear

mo-nee-toh-reh-ahrmonitoɾeˈaɾ

verbeB1général
Choisissez 'monitorear' lorsque le contrôle implique une observation continue et systématique d'un processus, d'une personne ou d'un phénomène.
Un scientifique en blouse de laboratoire regardant attentivement une plante verte à travers une loupe pour vérifier sa croissance.

Exemples

El equipo médico va a monitorear al paciente toda la noche.

L'équipe médicale va surveiller le patient toute la nuit.

Estamos monitoreando las ventas para ver si la campaña funciona.

Nous surveillons les ventes pour voir si la campagne fonctionne.

Es necesario monitorear el uso del agua durante la sequía.

Il est nécessaire de suivre la consommation d'eau pendant la sécheresse.

C'est un verbe régulier

Monitorear suit le schéma normal des verbes se terminant par -ar. Cela signifie qu'une fois que vous connaissez le schéma d'un mot comme 'hablar' (parler), vous pouvez aussi conjuguer ce mot !

Le 'a' personnel

Lorsque vous surveillez une personne (comme un patient ou un élève), vous devez placer le mot 'a' avant elle : 'Monitoreo a mi hijo' (Je surveille mon fils). En français, on n'utilise pas de préposition dans ce cas ('Je surveille mon fils').

Monitorear vs. Monitorizar

Erreur :Penser que l'un est 'faux' et l'autre 'juste'.

Correction : Les deux sont corrects ! 'Monitorear' est la norme en Amérique latine, tandis que 'monitorizar' est préféré en Espagne. Utilisez celui qui correspond à votre région. En français, nous utilisons 'surveiller' ou 'monitorer' (emprunté à l'anglais).

regular

rreh-goo-LAHRreɣuˈlaɾ

verbeB1général
Utilisez 'regular' pour indiquer l'action d'ajuster ou de réglementer quelque chose afin d'en assurer le bon fonctionnement ou de maintenir un équilibre.
Une grande main rouge saisit et tourne une roue de vanne bleue vif sur un tuyau argenté, illustrant l'action de contrôler un flux.

Exemples

El gobierno necesita regular mejor el tráfico en la ciudad.

Le gouvernement doit mieux réguler le trafic dans la ville.

Tienes que regular la temperatura del horno antes de cocinar.

Tu dois ajuster la température du four avant de cuisiner.

La ley regula los derechos de los consumidores.

La loi régit les droits des consommateurs.

Modèle Verbal Régulier

'Regular' est un verbe en '-ar' parfaitement normal. Une fois que vous connaissez le modèle pour des verbes comme 'hablar' ou 'cantar', vous pouvez facilement conjuguer 'regular'.

supervisar

soo-pehr-bee-SAHRsupeɾβiˈsaɾ

verbeB1professionnel
Prenez 'supervisar' pour signifier surveiller attentivement le travail ou les actions de quelqu'un, souvent dans un cadre professionnel.
Un manager sympathique en chemise bleue, debout et regardant l'écran d'ordinateur d'un employé dans un bureau lumineux, faisant un pouce levé.

Exemples

Mi jefe supervisa mi trabajo todos los días.

Mon patron supervise mon travail tous les jours.

Es importante supervisar a los niños cuando están en la piscina.

Il est important de superviser les enfants quand ils sont dans la piscine.

Ella fue contratada para supervisar la construcción del nuevo puente.

Elle a été embauchée pour superviser la construction du nouveau pont.

La règle de la 'a' personnelle

Lorsque vous supervisez une personne ou un animal de compagnie, vous devez utiliser la 'a' personnelle devant eux. Par exemple : 'Superviso a los estudiantes'.

Conseil de prononciation

En espagnol, la lettre 'v' se prononce exactement comme le 'b' en français. Ce mot se prononce comme 'soo-pehr-bee-SAHR'.

Confusion avec 'survivre'

Erreur :Penser que 'supervisar' signifie 'survivre'.

Correction : Utilisez 'sobrevivir' pour survivre. 'Supervisar' concerne strictement la surveillance du travail ou des personnes.

Oubli de la 'a'

Erreur :Yo superviso los empleados.

Correction : Dites 'Yo superviso a los empleados' car vous parlez de personnes.

vigilar

vee-hee-LAHRbi.xiˈlaɾ

verbeB1général
Employez 'vigilar' pour exprimer une surveillance attentive visant à prévenir un danger, une intrusion ou à garantir la sécurité.
Un hibou sage assis sur un perchoir en bois, observant attentivement une rangée de quatre engrenages interconnectés et tournants en dessous, symbolisant le suivi d'un processus.

Exemples

La agencia está vigilando de cerca la calidad del agua.

L'agence surveille de près la qualité de l'eau.

El director tiene que vigilar que todos los empleados cumplan las normas.

Le directeur doit superviser que tous les employés respectent les règles.

Utilisation de 'Que'

Lorsque 'vigilar' fait référence à s'assurer que quelque chose se produit, il utilise souvent 'que' suivi du verbe décrivant l'action vérifiée : 'vigilar que + verbe'. C'est similaire à la structure française 'surveiller que + subjonctif'.

dominar

doh-mee-NAHRdomiˈnar

verbeB2général
Utilisez 'dominar' pour parler de la maîtrise de soi, notamment des émotions, des pulsions ou d'une compétence complexe.
Une personne assise calmement en posture de méditation alors que des nuages d'orage s'accumulent au loin.

Exemples

Tienes que aprender a dominar tus nervios.

Tu dois apprendre à contrôler tes nerfs.

El equipo local dominó el partido desde el principio.

L'équipe locale a dominé le match dès le début.

Usage réfléchi pour l'autocontrôle

Quand vous voulez dire 'se contrôler', vous ajoutez 'se' à la fin : 'dominarse'. Par exemple, 'No pudo dominarse' (Il n'a pas pu se contrôler).

confrontar

kon-fron-TARkoɱfɾonˈtaɾ

verbeC1formel
Choisissez 'confrontar' lorsque le contrôle implique de comparer des informations, des données ou des documents pour détecter des divergences ou vérifier leur exactitude.
Deux pommes rouges identiques côte à côte sur une table en bois pour comparaison.

Exemples

Debemos confrontar las copias con el original.

Nous devons comparer les copies avec l'original.

El historiador confrontó varios documentos para verificar la fecha.

L'historien a comparé plusieurs documents pour vérifier la date.

Utilisation avec 'con'

Lorsque vous comparez deux choses, utilisez 'con' (avec) pour les relier. Par exemple : 'Confrontó la versión A con la versión B'.

Ne pas confondre 'chequear' et 'asegurarse'

Beaucoup d'apprenants confondent 'chequear' (vérifier rapidement) et 'asegurarse' (s'assurer, garantir). 'Chequear' est une vérification ponctuelle, tandis que 'asegurarse' implique une action pour garantir un résultat ou une sécurité.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.