Inklingo

Comment dire "contrôler" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcontrôlerest controlarutilisez « controlar » pour indiquer la direction, la gestion ou la supervision d'une activité, d'une situation ou d'un groupe de personnes. C'est le sens le plus général..

controlar🔊A1

Utilisez « controlar » pour indiquer la direction, la gestion ou la supervision d'une activité, d'une situation ou d'un groupe de personnes. C'est le sens le plus général.

En savoir plus →
asegurarse🔊A2

Employez « asegurarse » lorsque « contrôler » signifie vérifier que quelque chose est fait correctement ou qu'une condition est remplie, dans le sens de s'assurer de.

En savoir plus →
vigilar🔊B1

Utilisez « vigilar » quand « contrôler » implique de surveiller attentivement quelque chose ou quelqu'un, souvent pour des raisons de sécurité ou de qualité.

En savoir plus →
regular🔊B1

Choisissez « regular » pour traduire « contrôler » dans le sens de mettre en place des règles ou des normes pour ajuster ou gérer un système ou un processus.

En savoir plus →
dominar🔊B2

Utilisez « dominar » quand « contrôler » signifie maîtriser une compétence, une langue, ou surtout ses propres émotions ou réactions.

En savoir plus →
French → espagnol

controlar

kohn-troh-LAHR/kon.tɾoˈlaɾ/

verbeA1gérer ou diriger
Utilisez « controlar » pour indiquer la direction, la gestion ou la supervision d'une activité, d'une situation ou d'un groupe de personnes. C'est le sens le plus général.
Une personne dirigeant la roue d'un grand navire, illustrant le concept de gestion et de direction.

Exemples

El director controla el departamento.

Le directeur contrôle le département.

Mi hermana controla la música en la fiesta.

Ma sœur contrôle la musique à la fête.

El gobierno necesita controlar mejor el gasto público.

Le gouvernement doit mieux contrôler les dépenses publiques.

Structure de base

Comme beaucoup de verbes espagnols, 'controlar' suit une structure simple : [Personne] + [controlar] + [Ce qui est contrôlé]. C'est très similaire au français : 'Je contrôle la situation'.

asegurarse

ah-seh-goo-RAHR-seh/aseɣuˈɾaɾse/

verbe pronominalA2no context
Employez « asegurarse » lorsque « contrôler » signifie vérifier que quelque chose est fait correctement ou qu'une condition est remplie, dans le sens de s'assurer de.
Un personnage de dessin animé appuyant fermement sur un grand cadenas solidement fixé sur un coffre de rangement en bois robuste, indiquant qu'il vérifie sa sécurité.

Exemples

Asegúrate de que la luz esté apagada.

Assure-toi que la lumière soit éteinte.

Asegúrate de que la puerta esté cerrada antes de salir.

Assure-toi que la porte est fermée avant de partir.

Me aseguré de tener todo lo necesario para el viaje.

Je me suis assuré d'avoir tout le nécessaire pour le voyage.

Ella siempre se asegura de que sus invitados estén cómodos.

Elle s'assure toujours que ses invités sont à l'aise.

Le pronom réfléchi ('se')

Puisqu'il s'agit de 'asegurarse', vous devez utiliser le petit pronom (me, te, se, nos, os, se) qui correspond à la personne qui agit. L'action de s'assurer est dirigée vers la personne qui vérifie.

Utilisation de 'de que'

Lorsque vous utilisez 'asegurarse' pour confirmer un fait, il est généralement suivi de 'de que' (ou parfois juste 'que'), comme : 'Me aseguré de que todo estuviera bien.' (Je me suis assuré que tout allait bien.)

Oublier la partie réfléchie

Erreur :Aseguro la puerta.

Correction : Me aseguro de la puerta. (À moins que vous ne vouliez dire 'Je ferme la porte' qui est le verbe non réfléchi 'asegurar'.) Quand vous voulez dire 's'assurer', vous devez utiliser la forme 'se'.

vigilar

/vee-hee-LAHR//bi.xiˈlaɾ/

verbeB1no context
Utilisez « vigilar » quand « contrôler » implique de surveiller attentivement quelque chose ou quelqu'un, souvent pour des raisons de sécurité ou de qualité.
Un hibou sage assis sur un perchoir en bois, observant attentivement une rangée de quatre engrenages interconnectés et tournants en dessous, symbolisant le suivi d'un processus.

Exemples

La policía vigila la frontera.

La police surveille la frontière.

La agencia está vigilando de cerca la calidad del agua.

L'agence surveille de près la qualité de l'eau.

El director tiene que vigilar que todos los empleados cumplan las normas.

Le directeur doit superviser que tous les employés respectent les règles.

Utilisation de 'Que'

Lorsque 'vigilar' fait référence à s'assurer que quelque chose se produit, il utilise souvent 'que' suivi du verbe décrivant l'action vérifiée : 'vigilar que + verbe'. C'est similaire à la structure française 'surveiller que + subjonctif'.

regular

/rreh-goo-LAHR//reɣuˈlaɾ/

verbeB1no context
Choisissez « regular » pour traduire « contrôler » dans le sens de mettre en place des règles ou des normes pour ajuster ou gérer un système ou un processus.
Une grande main rouge saisit et tourne une roue de vanne bleue vif sur un tuyau argenté, illustrant l'action de contrôler un flux.

Exemples

Hay que regular el consumo de agua.

Il faut réguler la consommation d'eau.

El gobierno necesita regular mejor el tráfico en la ciudad.

Le gouvernement doit mieux réguler le trafic dans la ville.

Tienes que regular la temperatura del horno antes de cocinar.

Tu dois ajuster la température du four avant de cuisiner.

La ley regula los derechos de los consumidores.

La loi régit les droits des consommateurs.

Modèle Verbal Régulier

'Regular' est un verbe en '-ar' parfaitement normal. Une fois que vous connaissez le modèle pour des verbes comme 'hablar' ou 'cantar', vous pouvez facilement conjuguer 'regular'.

dominar

/doh-mee-NAHR//domiˈnar/

verbeB2les émotions ou une situation
Utilisez « dominar » quand « contrôler » signifie maîtriser une compétence, une langue, ou surtout ses propres émotions ou réactions.
Une personne assise calmement en posture de méditation alors que des nuages d'orage s'accumulent au loin.

Exemples

Necesitas dominar tu miedo escénico.

Tu dois maîtriser ta peur de la scène.

Tienes que aprender a dominar tus nervios.

Tu dois apprendre à contrôler tes nerfs.

El equipo local dominó el partido desde el principio.

L'équipe locale a dominé le match dès le début.

Usage réfléchi pour l'autocontrôle

Quand vous voulez dire 'se contrôler', vous ajoutez 'se' à la fin : 'dominarse'. Par exemple, 'No pudo dominarse' (Il n'a pas pu se contrôler).

« Controlar » vs. « Asegurarse »

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « controlar » quand il faudrait dire « asegurarse ». Rappelez-vous : « controlar » implique une action de gestion ou de direction, tandis que « asegurarse » signifie vérifier ou s'assurer que quelque chose est en ordre.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.