Comment dire "contrôler" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “contrôler” est “controlar” — utilisez « controlar » pour indiquer la direction, la gestion ou la supervision d'une activité, d'une situation ou d'un groupe de personnes. C'est le sens le plus général..
controlar
kohn-troh-LAHR/kon.tɾoˈlaɾ/

Exemples
El director controla el departamento.
Le directeur contrôle le département.
Mi hermana controla la música en la fiesta.
Ma sœur contrôle la musique à la fête.
El gobierno necesita controlar mejor el gasto público.
Le gouvernement doit mieux contrôler les dépenses publiques.
Structure de base
Comme beaucoup de verbes espagnols, 'controlar' suit une structure simple : [Personne] + [controlar] + [Ce qui est contrôlé]. C'est très similaire au français : 'Je contrôle la situation'.
asegurarse
ah-seh-goo-RAHR-seh/aseɣuˈɾaɾse/

Exemples
Asegúrate de que la luz esté apagada.
Assure-toi que la lumière soit éteinte.
Asegúrate de que la puerta esté cerrada antes de salir.
Assure-toi que la porte est fermée avant de partir.
Me aseguré de tener todo lo necesario para el viaje.
Je me suis assuré d'avoir tout le nécessaire pour le voyage.
Ella siempre se asegura de que sus invitados estén cómodos.
Elle s'assure toujours que ses invités sont à l'aise.
Le pronom réfléchi ('se')
Puisqu'il s'agit de 'asegurarse', vous devez utiliser le petit pronom (me, te, se, nos, os, se) qui correspond à la personne qui agit. L'action de s'assurer est dirigée vers la personne qui vérifie.
Utilisation de 'de que'
Lorsque vous utilisez 'asegurarse' pour confirmer un fait, il est généralement suivi de 'de que' (ou parfois juste 'que'), comme : 'Me aseguré de que todo estuviera bien.' (Je me suis assuré que tout allait bien.)
Oublier la partie réfléchie
Erreur : “Aseguro la puerta.”
Correction : Me aseguro de la puerta. (À moins que vous ne vouliez dire 'Je ferme la porte' qui est le verbe non réfléchi 'asegurar'.) Quand vous voulez dire 's'assurer', vous devez utiliser la forme 'se'.
vigilar
/vee-hee-LAHR//bi.xiˈlaɾ/

Exemples
La policía vigila la frontera.
La police surveille la frontière.
La agencia está vigilando de cerca la calidad del agua.
L'agence surveille de près la qualité de l'eau.
El director tiene que vigilar que todos los empleados cumplan las normas.
Le directeur doit superviser que tous les employés respectent les règles.
Utilisation de 'Que'
Lorsque 'vigilar' fait référence à s'assurer que quelque chose se produit, il utilise souvent 'que' suivi du verbe décrivant l'action vérifiée : 'vigilar que + verbe'. C'est similaire à la structure française 'surveiller que + subjonctif'.
regular
/rreh-goo-LAHR//reɣuˈlaɾ/

Exemples
Hay que regular el consumo de agua.
Il faut réguler la consommation d'eau.
El gobierno necesita regular mejor el tráfico en la ciudad.
Le gouvernement doit mieux réguler le trafic dans la ville.
Tienes que regular la temperatura del horno antes de cocinar.
Tu dois ajuster la température du four avant de cuisiner.
La ley regula los derechos de los consumidores.
La loi régit les droits des consommateurs.
Modèle Verbal Régulier
'Regular' est un verbe en '-ar' parfaitement normal. Une fois que vous connaissez le modèle pour des verbes comme 'hablar' ou 'cantar', vous pouvez facilement conjuguer 'regular'.
dominar
/doh-mee-NAHR//domiˈnar/

Exemples
Necesitas dominar tu miedo escénico.
Tu dois maîtriser ta peur de la scène.
Tienes que aprender a dominar tus nervios.
Tu dois apprendre à contrôler tes nerfs.
El equipo local dominó el partido desde el principio.
L'équipe locale a dominé le match dès le début.
Usage réfléchi pour l'autocontrôle
Quand vous voulez dire 'se contrôler', vous ajoutez 'se' à la fin : 'dominarse'. Par exemple, 'No pudo dominarse' (Il n'a pas pu se contrôler).
« Controlar » vs. « Asegurarse »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




