asegurarse
ah-seh-goo-RAHR-seh
/aseɣuˈɾaɾse/
Asegurarse peut signifier « s'assurer » ou « vérifier une action », comme vérifier qu'un coffre est bien fermé à clé.
asegurarse(Verbe)
s'assurer
?vérifier une action
,garantir
?assurer un résultat
vérifier
?confirming details
,contrôler
?confirming information
📝 En Action
Asegúrate de que la puerta esté cerrada antes de salir.
A2Assure-toi que la porte est fermée avant de partir.
Me aseguré de tener todo lo necesario para el viaje.
B1Je me suis assuré d'avoir tout le nécessaire pour le voyage.
Ella siempre se asegura de que sus invitados estén cómodos.
B1Elle s'assure toujours que ses invités sont à l'aise.
💡 Points de grammaire
Le pronom réfléchi ('se')
Puisqu'il s'agit de 'asegurarse', vous devez utiliser le petit pronom (me, te, se, nos, os, se) qui correspond à la personne qui agit. L'action de s'assurer est dirigée vers la personne qui vérifie.
Utilisation de 'de que'
Lorsque vous utilisez 'asegurarse' pour confirmer un fait, il est généralement suivi de 'de que' (ou parfois juste 'que'), comme : 'Me aseguré de que todo estuviera bien.' (Je me suis assuré que tout allait bien.)
❌ Erreurs Courantes
Oublier la partie réfléchie
Erreur : “Aseguro la puerta.”
Correction : Me aseguro de la puerta. (À moins que vous ne vouliez dire 'Je ferme la porte' qui est le verbe non réfléchi 'asegurar'.) Quand vous voulez dire 's'assurer', vous devez utiliser la forme 'se'.
⭐ Conseils d''utilisation
Demander une confirmation
Une façon très courante de demander 'Es-tu sûr(e) ?' est la forme réfléchie : '¿Estás seguro/a ?' (Es-tu sûr(e) ?) ou '¿Te has asegurado ?' (As-tu vérifié/t'es-tu assuré ?)

Quand 'asegurarse' est utilisé à la forme réfléchie, cela signifie « s'assurer une assurance », obtenir une protection contre le risque.
asegurarse(Verbe)
s'assurer (une assurance)
?obtenir une protection d'assurance
prendre une couverture
?financial/medical context
📝 En Action
Nos aseguramos contra incendios y robos en la casa.
B2Nous nous sommes assurés contre les incendies et les vols dans la maison.
Es obligatorio asegurarse antes de conducir en este país.
C1Il est obligatoire de prendre une assurance avant de conduire dans ce pays.
💡 Points de grammaire
La préposition 'Contra'
Quand on parle d'assurance, on utilise souvent la préposition 'contra' (contre) pour spécifier contre quoi on est protégé : 'Me aseguro contra accidentes' (Je m'assure contre les accidents).
⭐ Conseils d''utilisation
Nom apparenté
Le nom correspondant est 'el seguro' (la police d'assurance ou la serrure de sécurité). Si vous parlez de l'entreprise, utilisez 'la aseguradora' (l'assureur).
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : asegurarse
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'asegurarse' dans le sens de 'prendre une assurance' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'asegurar' et 'asegurarse' ?
'Asegurar' (non réfléchi) signifie 'sécuriser ou fermer à clé quelque chose' (Aseguré la puerta = J'ai fermé la porte à clé) ou 'assurer quelque chose d'autre' (Aseguré mi coche = J'ai assuré ma voiture). 'Asegurarse' (réfléchi) signifie 's'assurer/vérifier' (Me aseguré de que viniera = Je me suis assuré qu'il vienne) ou 's'assurer soi-même' (Me aseguré la vida = Je me suis assuré la vie).
Est-ce que 'asegurarse' est toujours suivi de 'de' ?
Quand il signifie 's'assurer que [un fait est vrai]', il est presque toujours suivi de 'de que' en espagnol standard. Cependant, dans certaines régions, vous pourriez entendre 'asegurarse que', ce qui est également accepté dans le langage informel.