Comment dire "surveiller" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “surveiller” est “controlar” — utilisez « controlar » lorsque vous souhaitez suivre les progrès, les données ou les résultats de quelque chose ou de quelqu'un, souvent dans un but de vérification ou de gestion..
controlar
kohn-troh-LAHR/kon.tɾoˈlaɾ/

Exemples
El guardia controló mi billete en la entrada del museo.
Le garde a vérifié mon billet à l'entrée du musée.
Tenemos que controlar los datos semanalmente para ver si hay errores.
Nous devons surveiller les données chaque semaine pour voir s'il y a des erreurs.
vigilar
/vee-hee-LAHR//bi.xiˈlaɾ/

Exemples
La agencia está vigilando de cerca la calidad del agua.
L'agence surveille de près la qualité de l'eau.
El director tiene que vigilar que todos los empleados cumplan las normas.
Le directeur doit superviser que tous les employés respectent les règles.
Debo vigilar mi consumo de azúcar si quiero estar sano.
Je dois surveiller ma consommation de sucre si je veux être en bonne santé.
El doctor nos pidió vigilar la temperatura del bebé.
Le docteur nous a demandé de surveiller la température du bébé.
Utilisation de 'Que'
Lorsque 'vigilar' fait référence à s'assurer que quelque chose se produit, il utilise souvent 'que' suivi du verbe décrivant l'action vérifiée : 'vigilar que + verbe'. C'est similaire à la structure française 'surveiller que + subjonctif'.
Changement de Sens
Dans ce contexte, 'vigilar' implique une gestion ou un effort actif, pas seulement une observation passive. Cela signifie 'gérer de manière proactive en surveillant attentivement', ce qui est plus fort que simplement 'faire attention'.
cuidar
kwee-DAHR/kwiˈðar/

Exemples
¿Puedes cuidar a mi perro este fin de semana?
Peux-tu garder mon chien ce week-end ?
Ella cuida mucho los detalles de su trabajo.
Elle porte beaucoup d'attention aux détails de son travail. (Littéralement : Elle prend soin des détails)
Mi hermano cuida el jardín para que esté hermoso.
Mon frère s'occupe du jardin pour qu'il soit beau.
Le 'A' Personnel
Lorsque 'cuidar' implique une personne ou un animal spécifique comme destinataire du soin, vous DEVEZ placer le petit mot 'a' devant lui : 'Cuidamos a María' (Nous prenons soin de Maria). C'est similaire à l'usage en français où l'on dit 'prendre soin DE quelqu'un', mais l'espagnol utilise une préposition directe.
Prendre soin des Objets
Lorsque vous prenez soin d'une chose (pas d'une personne ou d'un animal), on omet le 'a' : 'Cuida su salud' (Il prend soin de sa santé) ou 'Cuida la casa' (Il s'occupe de la maison). En français, on utilise souvent 'de' ou rien : 'prendre soin de la maison'.
rastrear
rahs-treh-ar/ras.tɾeˈaɾ/

Exemples
Quiero rastrear mi paquete, ¿ya salió de la aduana?
Je veux suivre mon colis ; est-ce qu'il a déjà quitté la douane ?
La policía pudo rastrear la llamada hasta un edificio abandonado.
La police a pu retracer l'appel jusqu'à un bâtiment abandonné.
Los perros están rastreando el olor del excursionista perdido.
Les chiens suivent la piste du randonneur perdu.
Un verbe régulier
Rastrear est un verbe en -AR complètement régulier, ce qui signifie qu'il suit tous les schémas de conjugaison standard. Si vous savez conjuguer 'hablar', vous savez conjuguer 'rastrear' !
Confondre 'Rastrear' et 'Buscar'
Erreur : “Usar 'rastrear' cuando solo se quiere 'buscar'.”
Correction : Utilisez 'buscar' (chercher) lorsque l'objet est simplement perdu. Utilisez 'rastrear' (suivre une piste/retracer) lorsque vous suivez une piste ou un signal systématique.
Contrôler vs. surveiller vs. garder
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



