Inklingo

Comment dire "surveiller" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant poursurveillerest vigilarutilisez 'vigilar' pour une surveillance active et continue, que ce soit pour la sécurité, le contrôle de données, de processus ou d'indicateurs de santé comme un régime alimentaire.

vigilar🔊B1

Utilisez 'vigilar' pour une surveillance active et continue, que ce soit pour la sécurité, le contrôle de données, de processus ou d'indicateurs de santé comme un régime alimentaire.

En savoir plus →
controlar🔊B2

Choisissez 'controlar' lorsque 'surveiller' implique de vérifier, de gérer ou de maîtriser quelque chose, comme suivre des progrès ou des données.

En savoir plus →
supervisar🔊B1

Employez 'supervisar' dans un contexte professionnel ou hiérarchique, pour indiquer que l'on dirige, que l'on examine ou que l'on est responsable du travail ou des activités d'autres personnes.

En savoir plus →
monitorear🔊B1

Utilisez 'monitorear' pour une surveillance technique ou médicale, où l'on observe attentivement l'évolution ou le bon fonctionnement de quelque chose ou de quelqu'un sur une période donnée.

En savoir plus →
rastrear🔊A2

Optez pour 'rastrear' quand 'surveiller' signifie suivre la trace ou la localisation de quelque chose, comme un colis ou une personne.

En savoir plus →
custodiar🔊B1

Utilisez 'custodiar' pour exprimer l'idée de garder, protéger ou surveiller un lieu ou un objet de valeur avec un sens de responsabilité sécuritaire.

En savoir plus →
cuidar🔊A1

Employez 'cuidar' lorsque 'surveiller' a le sens de prendre soin de quelqu'un ou de quelque chose, de s'occuper de son bien-être ou de sa protection.

En savoir plus →
French → espagnol

vigilar

vee-hee-LAHRbi.xiˈlaɾ

verbeB1neutre
Utilisez 'vigilar' pour une surveillance active et continue, que ce soit pour la sécurité, le contrôle de données, de processus ou d'indicateurs de santé comme un régime alimentaire.
Un hibou sage assis sur un perchoir en bois, observant attentivement une rangée de quatre engrenages interconnectés et tournants en dessous, symbolisant le suivi d'un processus.

Exemples

La policía vigila la zona para prevenir delitos.

La police surveille le quartier pour prévenir les délits.

La agencia está vigilando de cerca la calidad del agua.

L'agence surveille de près la qualité de l'eau.

El director tiene que vigilar que todos los empleados cumplan las normas.

Le directeur doit superviser que tous les employés respectent les règles.

Debo vigilar mi consumo de azúcar si quiero estar sano.

Je dois surveiller ma consommation de sucre si je veux être en bonne santé.

Utilisation de 'Que'

Lorsque 'vigilar' fait référence à s'assurer que quelque chose se produit, il utilise souvent 'que' suivi du verbe décrivant l'action vérifiée : 'vigilar que + verbe'. C'est similaire à la structure française 'surveiller que + subjonctif'.

Changement de Sens

Dans ce contexte, 'vigilar' implique une gestion ou un effort actif, pas seulement une observation passive. Cela signifie 'gérer de manière proactive en surveillant attentivement', ce qui est plus fort que simplement 'faire attention'.

controlar

kohn-troh-LAHRkon.tɾoˈlaɾ

verbeB2neutre
Choisissez 'controlar' lorsque 'surveiller' implique de vérifier, de gérer ou de maîtriser quelque chose, comme suivre des progrès ou des données.
Un inspecteur en uniforme utilisant une loupe pour examiner de près un billet.

Exemples

El profesor controla el progreso de sus alumnos.

Le professeur contrôle les progrès de ses élèves.

El guardia controló mi billete en la entrada del museo.

Le garde a vérifié mon billet à l'entrée du musée.

Tenemos que controlar los datos semanalmente para ver si hay errores.

Nous devons surveiller les données chaque semaine pour voir s'il y a des erreurs.

supervisar

soo-pehr-bee-SAHRsupeɾβiˈsaɾ

verbeB1neutre
Employez 'supervisar' dans un contexte professionnel ou hiérarchique, pour indiquer que l'on dirige, que l'on examine ou que l'on est responsable du travail ou des activités d'autres personnes.
Un manager sympathique en chemise bleue, debout et regardant l'écran d'ordinateur d'un employé dans un bureau lumineux, faisant un pouce levé.

Exemples

El gerente supervisa las operaciones diarias de la tienda.

Le gérant supervise les opérations quotidiennes du magasin.

Mi jefe supervisa mi trabajo todos los días.

Mon patron supervise mon travail tous les jours.

Es importante supervisar a los niños cuando están en la piscina.

Il est important de superviser les enfants quand ils sont dans la piscine.

Ella fue contratada para supervisar la construcción del nuevo puente.

Elle a été embauchée pour superviser la construction du nouveau pont.

La règle de la 'a' personnelle

Lorsque vous supervisez une personne ou un animal de compagnie, vous devez utiliser la 'a' personnelle devant eux. Par exemple : 'Superviso a los estudiantes'.

Conseil de prononciation

En espagnol, la lettre 'v' se prononce exactement comme le 'b' en français. Ce mot se prononce comme 'soo-pehr-bee-SAHR'.

Confusion avec 'survivre'

Erreur :Penser que 'supervisar' signifie 'survivre'.

Correction : Utilisez 'sobrevivir' pour survivre. 'Supervisar' concerne strictement la surveillance du travail ou des personnes.

Oubli de la 'a'

Erreur :Yo superviso los empleados.

Correction : Dites 'Yo superviso a los empleados' car vous parlez de personnes.

monitorear

mo-nee-toh-reh-ahrmonitoɾeˈaɾ

verbeB1neutre
Utilisez 'monitorear' pour une surveillance technique ou médicale, où l'on observe attentivement l'évolution ou le bon fonctionnement de quelque chose ou de quelqu'un sur une période donnée.
Un scientifique en blouse de laboratoire regardant attentivement une plante verte à travers une loupe pour vérifier sa croissance.

Exemples

Los científicos monitorean la actividad volcánica.

Les scientifiques surveillent l'activité volcanique.

El equipo médico va a monitorear al paciente toda la noche.

L'équipe médicale va surveiller le patient toute la nuit.

Estamos monitoreando las ventas para ver si la campaña funciona.

Nous surveillons les ventes pour voir si la campagne fonctionne.

Es necesario monitorear el uso del agua durante la sequía.

Il est nécessaire de suivre la consommation d'eau pendant la sécheresse.

C'est un verbe régulier

Monitorear suit le schéma normal des verbes se terminant par -ar. Cela signifie qu'une fois que vous connaissez le schéma d'un mot comme 'hablar' (parler), vous pouvez aussi conjuguer ce mot !

Le 'a' personnel

Lorsque vous surveillez une personne (comme un patient ou un élève), vous devez placer le mot 'a' avant elle : 'Monitoreo a mi hijo' (Je surveille mon fils). En français, on n'utilise pas de préposition dans ce cas ('Je surveille mon fils').

Monitorear vs. Monitorizar

Erreur :Penser que l'un est 'faux' et l'autre 'juste'.

Correction : Les deux sont corrects ! 'Monitorear' est la norme en Amérique latine, tandis que 'monitorizar' est préféré en Espagne. Utilisez celui qui correspond à votre région. En français, nous utilisons 'surveiller' ou 'monitorer' (emprunté à l'anglais).

rastrear

rahs-treh-arras.tɾeˈaɾ

verbeA2neutre
Optez pour 'rastrear' quand 'surveiller' signifie suivre la trace ou la localisation de quelque chose, comme un colis ou une personne.
Une vue rapprochée de grandes empreintes d'animaux claires et distinctes menant à travers un sol de forêt boueux et mou.

Exemples

Podemos rastrear el envío en línea.

Nous pouvons suivre l'envoi en ligne.

Quiero rastrear mi paquete, ¿ya salió de la aduana?

Je veux suivre mon colis ; est-ce qu'il a déjà quitté la douane ?

La policía pudo rastrear la llamada hasta un edificio abandonado.

La police a pu retracer l'appel jusqu'à un bâtiment abandonné.

Los perros están rastreando el olor del excursionista perdido.

Les chiens suivent la piste du randonneur perdu.

Un verbe régulier

Rastrear est un verbe en -AR complètement régulier, ce qui signifie qu'il suit tous les schémas de conjugaison standard. Si vous savez conjuguer 'hablar', vous savez conjuguer 'rastrear' !

Confondre 'Rastrear' et 'Buscar'

Erreur :Usar 'rastrear' cuando solo se quiere 'buscar'.

Correction : Utilisez 'buscar' (chercher) lorsque l'objet est simplement perdu. Utilisez 'rastrear' (suivre une piste/retracer) lorsque vous suivez une piste ou un signal systématique.

custodiar

koos-toh-dyahrkustoˈðjaɾ

verbeB1formel
Utilisez 'custodiar' pour exprimer l'idée de garder, protéger ou surveiller un lieu ou un objet de valeur avec un sens de responsabilité sécuritaire.
Un chien fidèle assis en alerte devant la porte d'une maison, surveillant l'entrée.

Exemples

Los guardias custodian el tesoro nacional.

Les gardes gardent le trésor national.

Los agentes custodian la entrada del palacio.

Les agents gardent l'entrée du palais.

Es su deber custodiar a los ciudadanos.

C'est leur devoir de protéger les citoyens.

Varios guardias custodian el transporte de oro.

Plusieurs gardes escortent le transport d'or.

La préposition 'a' personnelle

Lorsque vous gardez une personne spécifique, vous devez utiliser la préposition 'a' avant son nom ou le nom. Par exemple : 'Custodiaron a la reina'.

Un choix régulier

Ce verbe suit le modèle standard pour tous les verbes en -ar, rendant ses terminaisons prévisibles dans tous les temps.

Custodiar vs. Guardar

Erreur :Voy a custodiar mis zapatos en el armario.

Correction : Voy a guardar mis zapatos en el armario. Utilisez 'custodiar' pour la sécurité et 'guardar' pour le simple rangement.

cuidar

kwee-DAHRkwiˈðar

verbeA1neutre
Employez 'cuidar' lorsque 'surveiller' a le sens de prendre soin de quelqu'un ou de quelque chose, de s'occuper de son bien-être ou de sa protection.
Une illustration colorée d'un petit enfant arrosant doucement une plante en pot vert vif avec un petit arrosoir.

Exemples

Por favor, cuida a los niños mientras salgo.

S'il te plaît, surveille les enfants pendant que je sors.

¿Puedes cuidar a mi perro este fin de semana?

Peux-tu garder mon chien ce week-end ?

Ella cuida mucho los detalles de su trabajo.

Elle porte beaucoup d'attention aux détails de son travail. (Littéralement : Elle prend soin des détails)

Mi hermano cuida el jardín para que esté hermoso.

Mon frère s'occupe du jardin pour qu'il soit beau.

Le 'A' Personnel

Lorsque 'cuidar' implique une personne ou un animal spécifique comme destinataire du soin, vous DEVEZ placer le petit mot 'a' devant lui : 'Cuidamos a María' (Nous prenons soin de Maria). C'est similaire à l'usage en français où l'on dit 'prendre soin DE quelqu'un', mais l'espagnol utilise une préposition directe.

Prendre soin des Objets

Lorsque vous prenez soin d'une chose (pas d'une personne ou d'un animal), on omet le 'a' : 'Cuida su salud' (Il prend soin de sa santé) ou 'Cuida la casa' (Il s'occupe de la maison). En français, on utilise souvent 'de' ou rien : 'prendre soin de la maison'.

Confusions fréquentes entre 'vigilar' et 'controlar'

La principale confusion réside entre 'vigilar' et 'controlar'. 'Vigilar' implique souvent une surveillance préventive ou une observation attentive (sécurité, santé), tandis que 'controlar' suggère une action plus directe de gestion ou de vérification des progrès. Pensez à la nuance : 'vigilar' c'est avoir un œil, 'controlar' c'est avoir la main.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.