cuidar
“cuidar” signifie “prendre soin de” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
prendre soin de, s'occuper de
Aussi : garder, surveiller
📝 En Action
¿Puedes cuidar a mi perro este fin de semana?
A1Peux-tu garder mon chien ce week-end ?
Ella cuida mucho los detalles de su trabajo.
B1Elle porte beaucoup d'attention aux détails de son travail. (Littéralement : Elle prend soin des détails)
Mi hermano cuida el jardín para que esté hermoso.
A2Mon frère s'occupe du jardin pour qu'il soit beau.
prendre soin de soi, faire attention
Aussi : se méfier
📝 En Action
Me cuido mucho, por eso hago ejercicio.
A2Je prends bien soin de moi, c'est pourquoi je fais de l'exercice.
¡Cuídate! Nos vemos mañana.
A2Prends soin de toi ! À demain.
Hay que cuidarse de los virus en invierno.
B1Il faut faire attention aux virus en hiver.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "cuidar" en espagnol :
faire attention→garder→s'occuper de→se méfier→surveiller→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : cuidar
Question 1 sur 2
Quelle phrase signifie 'Tu devrais te concentrer sur ta propre santé' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin tardif *cogitare*, qui signifiait 'penser, considérer'. Avec le temps, le sens a évolué vers 'penser au bien-être de' quelqu'un ou de quelque chose, menant au sens moderne de 'prendre soin de' ou 'veiller sur'.
Première attestation : Around the 13th century in Spanish texts.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'cuidar' et 'mantener' (maintenir) ?
Bien que les deux puissent impliquer l'entretien, 'cuidar' met l'accent sur l'attention, l'affection et la protection (souvent utilisé pour les êtres vivants ou la santé). 'Mantener' met l'accent sur la stabilité financière ou physique (par exemple, maintenir un bâtiment, un régime alimentaire, ou un statut financier).
Quelle est la manière la plus courante de dire 'Prends soin de toi' en guise d'au revoir ?
La manière la plus courante et amicale est '¡Cuídate!' (en utilisant la forme informelle 'tú') ou '¡Cuídese!' (en utilisant la forme formelle 'usted').

