Inklingo

Comment dire "faire attention" en espagnol

French → espagnol

cuidar

kwee-DAHR/kwiˈðar/

VerbeA2Standard
Utilisez « cuidar » lorsque « faire attention » signifie prendre soin de quelque chose ou de quelqu'un, en manifestant une préoccupation et une vigilance actives.
Une illustration colorée d'une personne se relaxant et étirant ses bras au-dessus de sa tête, symbolisant le soin de soi et le bien-être.

Exemples

Debes cuidar bien de tus plantas para que crezcan sanas.

Tu dois bien prendre soin de tes plantes pour qu'elles poussent en bonne santé.

Me cuido mucho, por eso hago ejercicio.

Je prends bien soin de moi, c'est pourquoi je fais de l'exercice.

¡Cuídate! Nos vemos mañana.

Prends soin de toi ! À demain.

Hay que cuidarse de los virus en invierno.

Il faut faire attention aux virus en hiver.

La Forme Réfléchie

Lorsque vous utilisez 'cuidarse', l'action retourne à la personne qui l'accomplit (me, te, se, nos). Vous prenez soin de vous-même. C'est l'équivalent du pronom réfléchi français ('se soigner', 'prendre soin de soi').

Une Formule de Politesse Courante

'¡Cuídate!' (Prends soin de toi !) est l'une des manières les plus naturelles et amicales de dire au revoir à des amis ou à la famille en espagnol.

Oublier le 'Se'

Erreur :Yo cuido mucho (quand on veut dire 'je prends soin de moi').

Correction : Yo *me* cuido mucho. Si vous omettez le 'me', cela signifie que vous prenez soin de quelqu'un ou de quelque chose d'autre (ex: 'Yo cuido a mi hermano').

cuide

/KWEE-deh//ˈkwiðe/

VerbeB1Standard
Utilisez « cuide » (subjonctif présent de « cuidar ») dans des contextes où « faire attention » exprime un souhait, une recommandation ou une exigence concernant le soin ou la prudence, souvent après des verbes exprimant l'espoir, le doute ou la volonté.
Une vue rapprochée de deux grandes mains douces tenant délicatement une minuscule pousse de plante verte et saine, symbolisant le soin et la sollicitude.

Exemples

Espero que mi hermano me cuide bien el perro cuando esté de vacaciones.

J'espère que mon frère prendra bien soin de mon chien pendant mes vacances.

Espero que yo cuide bien mi jardín este verano.

J'espère que je prendrai bien soin de mon jardin cet été. (Utilise le subjonctif présent de 'yo')

Le pedí a María que cuide a mi gato mientras viajo.

J'ai demandé à María de s'occuper de mon chat pendant que je voyage. (Utilise le subjonctif présent de 'ella')

Cuide su dinero, señora, es peligroso aquí.

Prenez soin de votre argent, Madame, il y a du danger ici. (Utilise l'impératif affirmatif de 'Usted')

Utiliser 'Cuide' pour les souhaits et le doute

Lorsque vous voulez exprimer un désir, une requête ou une incertitude concernant le fait de prendre soin de quelque chose, vous devez utiliser la forme verbale spéciale 'cuide'. C'est ce qu'on appelle le mode 'subjonctif'. Exemple : 'Dudo que él cuide bien el coche.' (Je doute qu'il prenne bien soin de la voiture.)

Les ordres formels (Usted)

'Cuide' est la manière standard de donner un ordre poli et formel (en utilisant Usted) à une seule personne. C'est la même forme utilisée au subjonctif. Exemple : 'Cuide la puerta.' (Gardez la porte, s'il vous plaît.)

Mélanger l'indicatif et le subjonctif

Erreur :Utiliser la forme normale du présent : 'Espero que usted cuida mi perro.'

Correction : Vous devez utiliser la forme du subjonctif 'cuide' après les verbes d'émotion ou de désir : 'Espero que usted cuide mi perro.' (J'espère que vous prendrez soin de mon chien.)

« Cuidar » vs. « Cuide » : L'indicatif ou le subjonctif ?

La confusion principale réside dans l'utilisation de la forme correcte du verbe « cuidar ». « Cuidar » est utilisé à l'indicatif pour décrire une action de prendre soin habituelle ou réelle. « Cuide » est la forme du subjonctif, nécessaire après des expressions de souhait, de doute ou de volonté, comme dans « Espero que... ».

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.