Inklingo

Comment dire "maîtriser" en espagnol

French → espagnol

dominar

/doh-mee-NAHR//domiˈnar/

verbeB1courant
Utilisez ce terme lorsque vous parlez de la maîtrise d'une compétence, d'une langue ou d'un sujet en profondeur.
Une personne jouant du violon avec confiance et une posture parfaite sur une scène simple.

Exemples

Ella domina el inglés y el francés a la perfección.

Elle maîtrise l'anglais et le français à la perfection.

Me tomó años dominar la técnica de la pintura al óleo.

Il m'a fallu des années pour maîtriser la technique de la peinture à l'huile.

La maîtrise des verbes réguliers

Dominar est un verbe régulier en -ar, ce qui signifie qu'il suit exactement le même modèle que 'hablar' ou 'cantar' dans tous les temps.

Dominar vs. Saber

Erreur :Utiliser 'saber' quand on veut dire qu'on est expert.

Correction : Utilisez 'dominar' pour indiquer une haute compétence. 'Sé español' signifie 'Je connais l'espagnol', mais 'Domino el español' signifie 'Je suis un maître de l'espagnol'.

controlar

kohn-troh-LAHR/kon.tɾoˈlaɾ/

verbeB1courant
Ce verbe s'emploie quand on veut dire que l'on a la situation en main, que l'on se maîtrise soi-même ou que l'on gère quelque chose.
Un personnage de dessin animé avec une expression frustrée serrant fermement son propre poignet avec sa main opposée, démontrant la retenue de soi.

Exemples

Ella se controló para no llorar delante de todos.

Elle s'est retenue pour ne pas pleurer devant tout le monde.

El boxeador controló a su oponente con facilidad.

Le boxeur a dominé son adversaire facilement.

Le Verbe d'Auto-Contrôle

Quand vous ajoutez 'se' (ou me, te, nos, os) à 'controlar', cela signifie que vous contrôlez votre propre comportement ou vos émotions. C'est un verbe réfléchi, tout comme en français ('se contrôler').

Oublier le 'Se'

Erreur :Dije 'no puedo controlar' cuando estaba muy enojado.

Correction : Dije 'no puedo controlarme' (Je ne peux pas me contrôler). Incluez toujours le pronom réfléchi lorsque vous parlez de retenue personnelle, comme en français.

aprender

/ah-prehn-DEHR//apɾenˈdeɾ/

verbeA1courant
Ce terme est approprié quand il s'agit d'acquérir une connaissance ou une compétence, c'est-à-dire le processus d'apprentissage.
Une illustration de livre d'histoires coloré montrant un personnage simplifié, un enfant heureux, assis avec un livre ouvert. Une ampoule vive et lumineuse flotte juste au-dessus de sa tête, symbolisant une nouvelle idée ou un moment d'apprentissage.

Exemples

¿Dónde puedo aprender español?

Où puis-je apprendre l'espagnol ?

Mi hijo está aprendiendo a leer en la escuela.

Mon fils apprend à lire à l'école.

Aprendimos la noticia por la radio esta mañana.

Nous avons appris la nouvelle à la radio ce matin.

Apprendre une compétence (aprender A)

Lorsque vous apprenez À faire quelque chose (une compétence, comme cuisiner ou nager), vous devez toujours placer le mot 'a' juste avant le verbe d'action : 'aprender a + verbe'. Exemple : 'Aprendió a nadar.'

Apprendre un fait (aprender Ø)

Lorsque vous apprenez une information ou une langue, vous n'utilisez PAS 'a'. Vous allez directement à ce que vous avez appris. Exemple : 'Aprendió la historia.' ou 'Aprendió inglés.' (Contrairement au français où l'on dirait 'J'ai appris l'espagnol' sans préposition, la structure espagnole est plus directe ici.)

Oublier le 'a'

Erreur :Quiero aprender cocinar.

Correction : Quiero aprender a cocinar. (Le 'a' est essentiel lorsque l'on apprend une compétence, contrairement au français où l'on dit souvent 'J'apprends cuisiner' de manière familière.)

Maîtriser une langue : dominar vs aprender

La confusion la plus fréquente concerne "dominar" et "aprender". "Aprender" se réfère au processus d'acquisition, tandis que "dominar" signifie avoir atteint un haut niveau de compétence dans une langue déjà apprise.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.