Comment dire "concéder" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “concéder” est “admitir” — utilisez "admitir" lorsque vous reconnaissez quelque chose comme vrai, souvent quelque chose de désagréable ou d'une faute, comme admettre une défaite ou une erreur..
admitir
ahd-mee-TEER/aðmiˈtiɾ/

Exemples
Tuve que admitir que mi plan no funcionó.
J'ai dû admettre que mon plan n'a pas fonctionné.
El sospechoso admitió su culpabilidad durante el interrogatorio.
Le suspect a admis sa culpabilité pendant l'interrogatoire.
Debo admitir que tienes razón en este punto.
Je dois concéder que tu as raison sur ce point.
Utilisation de 'que'
Lorsque vous admettez une déclaration complète (comme 'J'admets que j'avais tort'), vous devez utiliser le mot 'que' pour relier les deux parties : 'Admito que me equivoqué.' (En français, on utilise également 'que' : 'J'admets que je me suis trompé').
Mélanger confession et autorisation
Erreur : “Utiliser 'Admitió a su culpabilidad.'”
Correction : Dites 'Admitió su culpabilidad.' Le 'a' personnel n'est pas utilisé ici car 'culpabilidad' (culpabilité) est un concept, pas une personne.
reconocer
/reh-koh-neh-SEHR//re.ko.neˈθeɾ/

Exemples
Debemos reconocer que la situación es más compleja de lo que parece.
Nous devons reconnaître que la situation est plus complexe qu'il n'y paraît.
El jefe reconoció el esfuerzo de sus empleados con un bono.
Le patron a reconnu (ou récompensé) l'effort de ses employés avec un bonus.
Él reconoció que se había equivocado en el cálculo.
Il a admis qu'il avait fait une erreur dans le calcul.
Reconnaître vs. Admettre
Quand 'reconocer' signifie 'admettre', il est souvent suivi de 'que' (que) et d'une proposition : 'Reconozco que tengo miedo' (J'admets que j'ai peur).
Admitir vs. Reconocer
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

