Comment dire "rencontrer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “rencontrer” est “conocer” — utilisez « conocer » lorsque vous rencontrez quelqu'un pour la toute première fois, dans le sens de faire connaissance..
conocer
/koh-noh-SEHR//kono'seɾ/

Exemples
Encantado de conocerte.
Ravi de vous rencontrer.
Mucho gusto en conocerte.
Ravi de vous rencontrer.
Conocí a mi mejor amigo en la escuela.
J'ai rencontré mon meilleur ami à l'école.
Nos conocimos en una fiesta hace dos años.
Nous nous sommes rencontrés à une fête il y a deux ans.
Le temps de la « Rencontre »
Cette signification de « rencontrer » est le plus souvent utilisée dans un temps passé spécifique (le prétérit). « Conocí » signifie « j'ai rencontré », tandis que « Conocía » signifie « je connaissais » (déjà).
Rencontrer vs. Retrouver
Erreur : “Conocí a mis amigos para cenar.”
Correction : Pour « retrouver » des gens que vous connaissez déjà, utilisez des verbes comme « reunirse » ou « encontrarse con ». Par exemple, « Me reuní con mis amigos para cenar ». « Conocer » est pour la toute première fois.
ver
/behr//ˈbeɾ/

Exemples
Voy a ver a mis abuelos el fin de semana.
Je vais voir mes grands-parents ce week-end.
Tengo que ver al doctor mañana.
Je dois voir le docteur demain.
Nos vemos el lunes en la oficina.
On se voit lundi au bureau. (Littéralement : Nous nous verrons...)
Toujours utiliser 'a' avec les personnes
Lorsque vous 'voyez' une personne dans ce sens (lui rendre visite ou la rencontrer), vous devez placer le petit mot 'a' juste après 'ver'. Par exemple, 'Veo a Juan' (Je vois Juan). C'est une différence majeure avec le français où l'on dit simplement 'Je vois Jean'.
Oublier le 'a'
Erreur : “Voy a ver mis abuelos.”
Correction : Dites 'Voy a ver a mis abuelos.' Parce que les grands-parents sont des personnes, ils ont besoin du 'a' personnel pour indiquer qu'ils sont ceux qui reçoivent l'action de la visite.
conozcan
/ko-NOS-kan//koˈnoθkan/

Exemples
Quiero que ustedes conozcan a mi mejor amigo.
Je veux que vous rencontriez mon meilleur ami.
Es importante que ellos conozcan las reglas del juego.
Il est important qu'ils connaissent les règles du jeu.
¡Conozcan la ciudad con nuestro tour gratuito!
Faites connaissance avec la ville grâce à notre visite gratuite !
Pourquoi le 'Z' ?
En espagnol, lorsque les verbes comme 'conocer' se terminent par -cer, on ajoute un 'z' avant le 'a' pour conserver le son doux de 's' (ou 'th' en Espagne). Sans cela, le mot sonnerait comme 'conoc-an' avec un son dur de 'k' (comme le 'c' de 'casa').
Deux usages principaux
Utilisez 'conozcan' lorsque vous exprimez un souhait concernant la connaissance/rencontre de quelqu'un, ou lorsque vous dites à un groupe de personnes de 'faire connaissance' avec quelque chose.
Conozcan vs. Conocen
Erreur : “Dire 'Quiero que ellos conocen' au lieu de 'conozcan'.”
Correction : Utilisez 'conozcan' après des mots comme 'quiero que' ou 'espero que' car vous exprimez un souhait (subjonctif), et non un fait certain (indicatif, 'conocen'). C'est similaire à l'usage du subjonctif en français après 'Je veux que... / J'espère que...'.
alcanzar
/al-kan-SAR//al.kanˈθaɾ/

Exemples
Si corres más rápido, podrás alcanzar al grupo.
Si tu cours plus vite, tu pourras rattraper le groupe.
El coche pequeño alcanzó y pasó al camión en la curva.
La petite voiture a rattrapé et dépassé le camion dans le virage.
¡Qué casualidad! Te alcancé en el supermercado.
Quelle coïncidence ! Je t'ai rencontré(e) au supermarché.
Nécessité d'un Complément d'Objet Direct
Quand il signifie 'rattraper', la personne ou la chose rattrapée est le complément d'objet direct (aucune préposition n'est nécessaire) : alcanzar a alguien.
Connaître vs. Voir
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



