Comment dire "couvrir" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “couvrir” est “cubrir” — utilisez "cubrir" lorsque vous parlez de recouvrir physiquement un objet avec quelque chose, comme une couverture sur un canapé..
cubrir
koo-BREER/kuˈβriɾ/

Exemples
Ella siempre cubre el sofá con una manta para protegerlo.
Elle couvre toujours le canapé avec une couverture pour le protéger.
La nieve cubrió toda la montaña en una noche.
La neige a couvert toute la montagne en une nuit.
Para la pintura, debes cubrir las ventanas con papel.
Pour peindre, vous devez couvrir les fenêtres avec du papier.
El equipo de noticias fue a cubrir las elecciones locales.
L'équipe de presse est allée couvrir les élections locales.
Participe Passé Irrégulier
Bien que 'cubrir' soit majoritairement régulier, son participe passé (la forme utilisée avec 'haber' ou comme adjectif) est irrégulier : 'cubierto', et non 'cubrido'. Retenez toujours cette exception !
Utilisation de 'cubrir' pour fermer des choses
Erreur : “Voy a cubrir la botella.”
Correction : Voy a tapar la botella. ('Tapar' est préférable lorsqu'on parle de mettre un couvercle ou un bouchon sur quelque chose.)
cubrir
koo-BREER/kuˈβriɾ/

Exemples
El equipo de noticias fue a cubrir las elecciones locales.
L'équipe de presse est allée couvrir les élections locales.
Ella siempre cubre el sofá con una manta para protegerlo.
Elle couvre toujours le canapé avec une couverture pour le protéger.
La nieve cubrió toda la montaña en una noche.
La neige a couvert toute la montagne en une nuit.
Para la pintura, debes cubrir las ventanas con papel.
Pour peindre, vous devez couvrir les fenêtres avec du papier.
Participe Passé Irrégulier
Bien que 'cubrir' soit majoritairement régulier, son participe passé (la forme utilisée avec 'haber' ou comme adjectif) est irrégulier : 'cubierto', et non 'cubrido'. Retenez toujours cette exception !
Utilisation de 'cubrir' pour fermer des choses
Erreur : “Voy a cubrir la botella.”
Correction : Voy a tapar la botella. ('Tapar' est préférable lorsqu'on parle de mettre un couvercle ou un bouchon sur quelque chose.)
cubrir
koo-BREER/kuˈβriɾ/

Exemples
La beca cubre todos los gastos de matrícula.
La bourse couvre toutes les dépenses de scolarité.
Ella siempre cubre el sofá con una manta para protegerlo.
Elle couvre toujours le canapé avec une couverture pour le protéger.
La nieve cubrió toda la montaña en una noche.
La neige a couvert toute la montagne en une nuit.
Para la pintura, debes cubrir las ventanas con papel.
Pour peindre, vous devez couvrir les fenêtres avec du papier.
Participe Passé Irrégulier
Bien que 'cubrir' soit majoritairement régulier, son participe passé (la forme utilisée avec 'haber' ou comme adjectif) est irrégulier : 'cubierto', et non 'cubrido'. Retenez toujours cette exception !
Utilisation de 'cubrir' pour fermer des choses
Erreur : “Voy a cubrir la botella.”
Correction : Voy a tapar la botella. ('Tapar' est préférable lorsqu'on parle de mettre un couvercle ou un bouchon sur quelque chose.)
alcanzar
/al-kan-SAR//al.kanˈθaɾ/

Exemples
Con este dinero no me alcanza para el alquiler.
Cet argent ne suffit pas pour le loyer.
Si ahorras, quizás te alcance para el viaje.
Si tu économises, peut-être que tu auras assez pour le voyage.
Los suministros no alcanzan para todos los refugiados.
Les fournitures ne sont pas suffisantes pour tous les réfugiés.
Utilisation comme 'Gustar'
Quand il signifie 'être suffisant', alcanzar fonctionne souvent comme gustar (aimer). La chose qui est ou n'est pas suffisante est le sujet, et la personne qui en a besoin est le complément d'objet indirect (me, te, le, nos, les).
Ne pas confondre "cubrir" et "alcanzar"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

