Comment dire "dissimuler" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “dissimuler” est “esconder” — utilisez 'esconder' pour cacher quelque chose de manière générale, que ce soit un objet physique, un secret ou une vérité, dans un contexte informel..
esconder
ess-kohn-DEHR/es.konˈdeɾ/

Exemples
Escondí el regalo para que nadie lo viera antes de la fiesta.
J'ai caché le cadeau pour que personne ne le voie avant la fête.
Ella siempre esconde sus sentimientos detrás de una sonrisa.
Elle dissimule toujours ses sentiments derrière un sourire.
¿Dónde escondiste las llaves del coche?
Où as-tu caché les clés de la voiture ?
Nécessite un Complément d'Objet Direct
Lorsqu'il est utilisé de manière transitive, 'esconder' doit être suivi de ce qui est caché (l'objet direct). Vous ne pouvez pas simplement dire 'Yo escondo' sans indiquer quoi.
ocultar
/oh-kool-TAHR//o.kulˈtaɾ/

Exemples
Ella ocultó las llaves debajo del felpudo.
Elle a caché les clés sous le paillasson.
El sol se ocultó tras las montañas al anochecer.
Le soleil s'est caché derrière les montagnes au crépuscule.
Intentó ocultar su tristeza con una sonrisa falsa.
Il a essayé de dissimuler sa tristesse avec un faux sourire.
El político ocultó los detalles de la reunión a la prensa.
Le politicien a dissimulé les détails de la réunion à la presse.
Utilisation de la forme réflexive
Lorsque le sujet se cache lui-même (comme 'je me suis caché'), vous devez utiliser la forme réflexive : 'ocultarse'. Par exemple, 'Me oculté en el armario' (Je me suis caché dans le placard).
Se cacher soi-même
Erreur : “Yo oculté en el armario.”
Correction : Yo me oculté en el armario. (L'action doit se réfléchir sur la personne qui se cache, tout comme en français avec 'se cacher').
enterrar
en-teh-RRAHR/en.teˈrar/

Exemples
El perro siempre entierra sus huesos en el jardín.
Le chien enterre toujours ses os dans le jardin.
Van a enterrar los cables eléctricos para que no se vean.
Ils vont enterrer les câbles électriques pour qu'ils ne soient pas visibles.
Decidieron enterrar a la abuela junto a su esposo.
Ils ont décidé d'inhumer la grand-mère à côté de son mari.
Attention au changement de radical
Au présent de l'indicatif, le 'e' du radical se transforme en 'ie' (ex: 'entierro', 'entierras'). Cette alternance n'affecte pas les formes 'nous' (nosotros) et 'vous' (vosotros), qui restent régulières : 'enterramos'.
Oublier le changement de radical
Erreur : “Yo enterraba la evidencia.”
Correction : Yo enterré la evidencia. (Utiliser la forme correcte au passé simple, ou 'Yo entierro' pour le présent.)
Confusions fréquentes entre 'esconder' et 'ocultar'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


