Inklingo

Comment dire "dissimuler" en espagnol

French → espagnol

esconder

ess-kohn-DEHR/es.konˈdeɾ/

VerbeA1Général
Utilisez 'esconder' pour cacher quelque chose de manière générale, que ce soit un objet physique, un secret ou une vérité, dans un contexte informel.
Une petite pelle à jouet colorée est dissimulée sous une pile de trois grandes serviettes de plage rayées sur une plage de sable.

Exemples

Escondí el regalo para que nadie lo viera antes de la fiesta.

J'ai caché le cadeau pour que personne ne le voie avant la fête.

Ella siempre esconde sus sentimientos detrás de una sonrisa.

Elle dissimule toujours ses sentiments derrière un sourire.

¿Dónde escondiste las llaves del coche?

Où as-tu caché les clés de la voiture ?

Nécessite un Complément d'Objet Direct

Lorsqu'il est utilisé de manière transitive, 'esconder' doit être suivi de ce qui est caché (l'objet direct). Vous ne pouvez pas simplement dire 'Yo escondo' sans indiquer quoi.

ocultar

/oh-kool-TAHR//o.kulˈtaɾ/

VerbeA2Général
Préférez 'ocultar' lorsque vous cachez délibérément des informations, des faits, des intentions ou des sentiments, impliquant souvent une notion de secret ou de tromperie.
Une illustration simple montrant une paire de mains cachant une petite balle rouge derrière un grand buisson vert.

Exemples

Ella ocultó las llaves debajo del felpudo.

Elle a caché les clés sous le paillasson.

El sol se ocultó tras las montañas al anochecer.

Le soleil s'est caché derrière les montagnes au crépuscule.

Intentó ocultar su tristeza con una sonrisa falsa.

Il a essayé de dissimuler sa tristesse avec un faux sourire.

El político ocultó los detalles de la reunión a la prensa.

Le politicien a dissimulé les détails de la réunion à la presse.

Utilisation de la forme réflexive

Lorsque le sujet se cache lui-même (comme 'je me suis caché'), vous devez utiliser la forme réflexive : 'ocultarse'. Par exemple, 'Me oculté en el armario' (Je me suis caché dans le placard).

Se cacher soi-même

Erreur :Yo oculté en el armario.

Correction : Yo me oculté en el armario. (L'action doit se réfléchir sur la personne qui se cache, tout comme en français avec 'se cacher').

enterrar

en-teh-RRAHR/en.teˈrar/

VerbeB1Général
Employez 'enterrar' spécifiquement lorsque l'action de dissimuler implique de mettre quelque chose sous terre, comme un objet ou un corps.
Une illustration simple montrant une petite boîte en bois marron partiellement enterrée dans la terre, avec une pelle argentée dressée à proximité.

Exemples

El perro siempre entierra sus huesos en el jardín.

Le chien enterre toujours ses os dans le jardin.

Van a enterrar los cables eléctricos para que no se vean.

Ils vont enterrer les câbles électriques pour qu'ils ne soient pas visibles.

Decidieron enterrar a la abuela junto a su esposo.

Ils ont décidé d'inhumer la grand-mère à côté de son mari.

Attention au changement de radical

Au présent de l'indicatif, le 'e' du radical se transforme en 'ie' (ex: 'entierro', 'entierras'). Cette alternance n'affecte pas les formes 'nous' (nosotros) et 'vous' (vosotros), qui restent régulières : 'enterramos'.

Oublier le changement de radical

Erreur :Yo enterraba la evidencia.

Correction : Yo enterré la evidencia. (Utiliser la forme correcte au passé simple, ou 'Yo entierro' pour le présent.)

Confusions fréquentes entre 'esconder' et 'ocultar'

La principale confusion réside entre 'esconder' et 'ocultar'. 'Esconder' est plus général et peut s'appliquer à des objets ou des secrets simples. 'Ocultar' implique davantage une intention de cacher des informations ou des sentiments, souvent pour tromper ou protéger.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.