Comment dire "engloutir" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “engloutir” est “comer” — utilisez "comer" lorsque "engloutir" signifie consommer, dépenser ou absorber une grande quantité de quelque chose, souvent de manière métaphorique comme pour l'argent ou le temps..
comer
/koh-mehr//koˈmeɾ/

Exemples
Este coche come mucha gasolina.
Cette voiture consomme beaucoup d'essence.
El nuevo software se come toda la memoria RAM.
Le nouveau logiciel absorbe toute la mémoire RAM.
Los gastos inesperados se comieron nuestros ahorros.
Les dépenses imprévues ont absorbé nos économies.
enterrar
en-teh-RRAHR/en.teˈrar/

Exemples
Es hora de enterrar el hacha de guerra y hacer las paces.
Il est est temps d'enterrer la hache de guerre et de faire la paix.
Ella prefiere enterrar sus problemas en lugar de enfrentarlos.
Elle préfère cacher ses problèmes au lieu de les affronter.
El escándalo enterró la carrera política del candidato.
Le scandale a englouti la carrière politique du candidat.
Usage figuré
Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'enterrar' signifie plus que simplement cacher ; cela implique de mettre quelque chose de côté définitivement, de le faire disparaître de votre vie ou de votre mémoire.
Erreur fréquente : "comer" vs "enterrar"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

