Inklingo

Comment dire "avaler" en espagnol

French → espagnol

tragar

trah-GAHRtɾaˈɣaɾ

verbeA2courant
Utilisez "tragar" pour décrire l'action physique de faire passer de la nourriture ou un liquide de la bouche à l'estomac, souvent quand il y a une sensation physique associée.
Un enfant avalant un fruit avec une expression satisfaite.

Exemples

Me duele la garganta al tragar.

J'ai mal à la gorge quand j'avale.

Tienes que masticar bien antes de tragar la comida.

Il faut bien mâcher avant d'avaler la nourriture.

Se tragó el vaso de agua de un solo golpe.

Il a avalé le verre d'eau d'une traite.

La règle d'orthographe 'G' devient 'GU'

Pour conserver le son 'g' dur (comme dans 'gare'), la lettre 'g' se transforme en 'gu' lorsque la lettre suivante est un 'e'. Cela se produit dans la forme 'yo' du passé (tragué) et dans les formes spéciales utilisées pour les commandes et les souhaits.

Utilisation de 'Se' pour l'emphase

Quand quelqu'un mange ou boit quelque chose complètement et rapidement, l'espagnol utilise souvent 'se tragar' (pronominal) au lieu de simplement 'tragar'. Par exemple : 'Se tragó el café' (Il a avalé le café d'une traite).

Orthographe du passé

Erreur :Yo tragé ayer.

Correction : Yo tragué ayer. Il faut ajouter un 'u' après le 'g' pour conserver le bon son devant le 'e'.

ingerir

een-heh-REERiŋxeˈɾiɾ

verbeB2formel
Préférez "ingerir" dans un contexte plus formel, notamment médical ou technique, pour parler de l'acte d'introduire quelque chose (nourriture, liquide, médicament) dans le corps par la bouche.
Un enfant mangeant joyeusement une pomme verte et croquante.

Exemples

El paciente no debe ingerir nada sólido antes del examen.

Le patient ne doit rien ingérer de solide avant l'examen.

Es peligroso ingerir alcohol mientras se toman estos antibióticos.

Il est dangereux de consommer de l'alcool en prenant ces antibiotiques.

Las aves marinas pueden morir al ingerir plásticos del océano.

Les oiseaux marins peuvent mourir en avalant des plastiques de l'océan.

Le changement de radical

Ce verbe a une 'double vie' pour la lettre 'e'. Dans la plupart des formes au présent, le 'e' devient 'ie' (comme 'ingiero'). Cependant, dans la forme 'nosotros' du subjonctif et à la troisième personne du passé, il se transforme en 'i' (comme 'ingirieron').

Ne l'utilisez pas au dîner

Même s'il signifie 'manger' ou 'boire', utiliser 'ingerir' au restaurant sonnerait comme si vous étiez un robot ou un médecin. Préférez 'comer' ou 'beber' dans la vie de tous les jours.

Oublier le changement de 'i'

Erreur :Ellos ingerieron mucha agua.

Correction : Ellos ingirieron mucha agua. (Au passé pour 'ils', le 'e' doit se changer en 'i').

Tragar vs Ingerir

La confusion principale réside entre l'usage général et l'usage spécifique. "Tragar" est beaucoup plus fréquent dans la conversation quotidienne pour parler d'avaler. "Ingerir" est réservé à des contextes plus précis et formels, comme dans le domaine médical, et peut sonner étrange si utilisé à la place de "tragar" dans une situation courante.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.