Comment dire "dîner" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “dîner” est “cena” — utilisez ce mot pour désigner le repas du soir, le repas principal de la journée qui a lieu le soir..
cena
/SEH-nah//ˈsena/

Exemples
¿A qué hora es la cena?
À quelle heure est le dîner ?
La cena de anoche estuvo deliciosa.
Le dîner d'hier soir était délicieux.
Preparamos una cena especial para su cumpleaños.
Nous avons préparé un dîner spécial pour son anniversaire.
Toujours Féminin
'Cena' est un mot féminin, donc vous utilisez toujours 'la' ou 'una' avec lui. Par exemple, 'la cena' (le dîner) ou 'una cena' (un dîner).
L'heure du dîner
Erreur : “Penser que 'cena' est mangé à 18h comme dans certains pays francophones.”
Correction : Dans de nombreux pays hispanophones, 'la cena' est un repas plus léger pris beaucoup plus tard, souvent à 21h ou même plus tard.
cenar
/seh-nar//seˈnaɾ/

Exemples
¿A qué hora vamos a cenar?
À quelle heure allons-nous dîner ?
Anoche cené pescado con verduras.
Hier soir, j'ai mangé du poisson et des légumes pour le dîner.
Nos invitaron a cenar en su casa nueva.
Ils nous ont invités à dîner chez eux dans leur nouvelle maison.
'Cenar' est une action complète
En français, on dit 'Je prends le dîner' ou 'Je dîne'. En espagnol, le verbe 'cenar' inclut déjà l'idée de 'prendre' ou 'manger' le repas. Vous n'avez pas besoin d'un autre verbe avec lui, contrairement au français où l'on utilise souvent 'prendre' ou 'manger'.
Utiliser 'tener' (avoir)
Erreur : “Voy a tener cena con mis amigos.”
Correction : Voy a cenar con mis amigos. Le verbe 'cenar' signifie 'dîner' à lui seul, donc vous n'avez pas besoin de 'tener' (avoir), contrairement à l'expression française 'avoir un dîner'.
comer
/koh-mehr//koˈmeɾ/

Exemples
Me gusta comer pasta los viernes.
J'aime manger des pâtes le vendredi.
¿A qué hora comemos hoy?
À quelle heure déjeunons-nous/mangeons-nous aujourd'hui ?
Anoche comimos en un restaurante nuevo.
Hier soir, nous avons mangé dans un nouveau restaurant.
Utilisation de 'Comer' pour les Repas
En Espagne, 'comer' signifie souvent spécifiquement 'déjeuner'. Dans de nombreuses régions d'Amérique Latine, 'almorzar' est utilisé pour le déjeuner, et 'comer' peut se référer au repas principal de la journée, qui pourrait être le dîner.
'Comer' vs. 'Tomar'
Erreur : “Voy a comer un café.”
Correction : Voy a tomar un café. Généralement, utilisez 'tomar' pour les boissons et 'comer' pour la nourriture. C'est un peu comme dire 'prendre' un café au lieu de 'manger' un café.
comida
/koh-MEE-dah//koˈmiða/

Exemples
¿A qué hora es la comida?
À quelle heure est le déjeuner ?
Vamos a casa de mi abuela para la comida del domingo.
Nous allons chez ma grand-mère pour le déjeuner de dimanche.
Hoy no tengo tiempo para una comida larga.
Aujourd'hui, je n'ai pas le temps pour un long déjeuner.
Ne pas confondre « cena » et « comida »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



