Inklingo

Comment dire "faire semblant" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourfaire semblantest fingirutilisez 'fingir' lorsque vous simulez une action ou une émotion que vous ne ressentez pas réellement..

French → espagnol

fingir

feen-HEER/finˈxiɾ/

verbeB1neutre
Utilisez 'fingir' lorsque vous simulez une action ou une émotion que vous ne ressentez pas réellement.
Une illustration de livre d'histoires montrant un jeune enfant assis par terre, faisant une moue dramatique et tenant une main près de son visage comme s'il pleurait, tout en jetant un coup d'œil par un œil pour voir si quelqu'un regarde.

Exemples

Ella fingió no escuchar el despertador.

Elle a fait semblant de ne pas entendre le réveil.

No tienes que fingir felicidad si estás triste.

Tu n'as pas besoin de simuler le bonheur si tu es triste.

El niño finge ser un piloto de carreras con su juguete.

Le garçon fait semblant d'être un pilote de course avec son jouet.

Le changement G devient J

À la forme 'yo' du présent de l'indicatif (et à toutes les formes du subjonctif présent), le 'g' se transforme en 'j' (finjo, finja). Cela se produit pour que le son reste fort, similaire au son du 'j' français dans 'jour'.

Utilisation de 'Fingir Que'

Lorsque vous utilisez 'fingir que...' (faire semblant que...), le verbe qui suit reste généralement à l'indicatif normal, sauf si vous exprimez un doute ou une impossibilité concernant la simulation elle-même.

Oublier le J

Erreur :Yo fingo (Incorrect)

Correction : Yo finjo (Correct). Rappelez-vous que le 'g' doit devenir un 'j' lorsqu'il est suivi de 'o' ou 'a' pour maintenir le son dur (comme le 'j' français).

hacerse

ah-SEHR-seh/aˈθeɾse/

verbe pronominalB2neutre
Employez 'hacerse' suivi d'un nom ou adjectif pour feindre un état ou une condition, souvent pour tromper.
Un enfant portant une cape rouge improvisée et une couronne en papier, prenant une pose dramatique debout sur une petite chaise, faisant clairement semblant d'être un roi.

Exemples

Cuando pregunté por la cena, él se hizo el tonto.

Quand j'ai demandé le dîner, il a fait l'idiot.

Para evitar el trabajo, se hizo el enfermo.

Pour éviter le travail, il a fait semblant d'être malade.

No te hagas el héroe, es peligroso.

N'essaie pas de jouer au héros ; c'est dangereux.

Hacerse + Article défini

Dans ce sens, « hacerse » est presque toujours suivi de l'article défini (el, la, los, las) avant le nom ou l'adjectif décrivant l'état feint (ex. : « se hizo el tonto »).

Action intentionnelle

Ce sens implique une décision consciente d'agir d'une certaine manière pour tromper les autres ou éviter quelque chose.

Omettre l'article

Erreur :Se hizo tonto.

Correction : Se hizo el tonto. (Inclure « el » indique clairement que vous jouez le rôle d'un idiot.)

Fingir ou Hacerse : la confusion principale

La confusion la plus courante est d'utiliser 'fingir' pour des états ou conditions (comme 'hacerse el tonto'). Rappelez-vous : 'fingir' s'applique à des actions ou émotions, tandis que 'hacerse' sert à feindre un état.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.