topar
“topar” signifie “tomber sur” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
tomber sur, heurter
Aussi : rencontrer
📝 En Action
Al doblar la esquina, topé con un viejo amigo.
B1En tournant le coin, je suis tombé sur un vieil ami.
Ten cuidado, no vayas a topar con la mesa.
A2Fais attention, ne heurte pas la table.
Nuestro proyecto topó con muchos obstáculos legales.
B2Notre projet s'est heurté à de nombreux obstacles juridiques.
plafonner, atteindre une limite

📝 En Action
El gobierno decidió topar los precios del alquiler.
B2Le gouvernement a décidé de plafonner les prix des loyers.
Su crecimiento profesional topó en esa empresa.
C1Sa croissance professionnelle a atteint une limite dans cette entreprise.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : topar
Question 1 sur 3
Comment dit-on 'J'ai rencontré mon professeur' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Probablement un mot onomatopéique, imitant le son de deux choses qui se heurtent ('top !'). Il pourrait aussi être lié à un ancien mot désignant un bélier ou un mouton qui frappe avec ses cornes.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'topar' est la même chose que 'chocar' ?
Pas exactement. 'Chocar' est généralement une collision violente (comme deux voitures), tandis que 'topar' est un choc plus léger ou une rencontre fortuite.
Puis-je utiliser 'topar' pour des personnes et des choses ?
Oui ! Vous pouvez 'topar con' une table (physique) ou 'topar con' un ami (social).
Est-ce 'topar' ou 'toparse' ?
Les deux sont corrects. 'Toparse' est très courant quand on parle de personnes, car cela souligne le caractère accidentel de la rencontre.

