Comment dire "identifier" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “identifier” est “identificar” — utilisez ce terme pour la reconnaissance ou l'établissement direct de l'identité de quelque chose ou quelqu'un. C'est le sens le plus général et le plus proche du français.
identificar
ee-den-tee-fee-KARi.ðen.ti.fiˈkaɾ

Exemples
Pudimos identificar la causa del problema rápidamente.
Nous avons pu identifier la cause du problème rapidement.
La policía identificó al sospechoso por las cámaras de seguridad.
La police a identifié le suspect grâce aux caméras de sécurité.
Necesitas identificar tu equipaje antes de salir del aeropuerto.
Vous devez identifier (étiqueter/réclamer) vos bagages avant de quitter l'aéroport.
La règle d'orthographe 'c' devient 'qu'
Au présent du Subjonctif et à la première personne du passé simple (identifiqué), le 'c' devient 'qu' pour conserver le son dur 'k' que le verbe possède dans sa forme de base. C'est très courant pour les verbes en -car !
Oublier le changement orthographique
Erreur : “Yo identificé (Orthographe incorrecte au passé simple)”
Correction : Yo identifiqué. Le 'c' doit se transformer en 'qu' devant 'e' pour maintenir la prononciation correcte.
reconocer
reh-koh-neh-SEHRre.ko.neˈθeɾ

Exemples
No te reconocí con el pelo corto.
Je ne t'ai pas reconnu(e) avec les cheveux courts.
¿Reconoces esta canción? Es muy vieja.
Reconnais-tu cette chanson ? Elle est très vieille.
El perro reconoció el olor de su dueño inmediatamente.
Le chien a reconnu immédiatement l'odeur de son maître.
L'exception du 'Yo'
Au présent, la forme en 'yo' change sa terminaison de 'c' à 'zc' (reconocer → reconozco). C'est un modèle courant pour les verbes se terminant par -cer ou -cir lorsque la lettre 'c' est précédée d'une voyelle.
Utiliser la forme régulière
Erreur : “Yo reconoco mi error.”
Correction : Yo reconozco mi error. (Le 'z' est nécessaire pour conserver le son correct devant le 'o'.)
caracterizar
ka-rahk-teh-ree-SAHRkaɾakteɾiˈθaɾ

Exemples
Su honestidad lo caracteriza.
Son honnêteté le caractérise.
Esta región se caracteriza por su clima seco.
Cette région se caractérise par son climat sec.
Es difícil caracterizar su estilo literario en pocas palabras.
Il est difficile de caractériser son style littéraire en quelques mots.
Le changement d'orthographe de 'Z' à 'C'
Quand un verbe se termine par -zar, le 'z' se transforme en 'c' chaque fois qu'il est suivi de la lettre 'e'. Cela se produit dans la forme 'yo' du passé et dans toutes les formes du mode spécial 'souhaits/commandes' (subjonctif).
Utiliser 'Por' pour les Qualités
Quand vous voulez dire que quelque chose est 'connu pour' un trait spécifique, utilisez la forme pronominale 'caracterizarse' suivie du mot 'por'.
Influence de l'orthographe anglaise
Erreur : “characterizar”
Correction : caracterizar. En espagnol, on n'utilise jamais 'ch' pour faire un son 'k'. Utilisez un simple 'c' à la place.
designar
deh-seen-yardesiɣˈnaɾ

Exemples
Las líneas rojas designan las zonas de peligro.
Les lignes rouges identifient les zones de danger.
El gobierno designó fondos para la educación.
Le gouvernement a affecté des fonds à l'éducation.
Esta palabra se usa para designar un tipo de planta.
Ce mot est utilisé pour indiquer un type de plante.
Utilisation avec des objets inanimés
Contrairement à la première signification (nommer des personnes), lorsque l'on identifie des choses ou des lieux, on n'utilise PAS l'article 'a' personnel. En français, il n'y a pas d'équivalent direct à l'article 'a' personnel, donc cette distinction n'est pas pertinente.
Abus de 'designar'
Erreur : “Designa la sal, por favor.”
Correction : Utilisez 'pásame' ou 'señala'. 'Designar' est trop formel pour les objets du quotidien à table. En français, on dirait 'Passe-moi le sel, s'il te plaît' ou 'Indique-moi le sel'.
diagnosticar
dyahg-noh-stee-kardjaɣnostiˈkaɾ

Exemples
El médico necesita más pruebas para diagnosticar la enfermedad.
Le médecin a besoin de plus de tests pour diagnostiquer la maladie.
Es difícil diagnosticar el problema del coche sin abrir el motor.
Il est difficile d'identifier le problème de la voiture sans ouvrir le moteur.
Los expertos diagnostican un cambio en el clima económico.
Les experts identifient un changement dans le climat économique.
Changement orthographique de 'C' en 'QU'
À la forme 'yo' du passé simple (pretérito perfecto simple) et à toutes les formes du subjonctif, le 'c' se transforme en 'qu' pour conserver le son dur 'k' : 'yo diagnostiqué' (j'ai diagnostiqué).
Action directe
Contrairement au français où l'on utilise souvent la voix passive ('Il a été diagnostiqué'), les hispanophones préfèrent souvent la voix active : 'El médico lo diagnosticó' (Le médecin l'a diagnostiqué).
Utilisation incorrecte de 'con'
Erreur : “El médico diagnosticó con gripe.”
Correction : El médico diagnosticó gripe.
Identifier vs. Reconocer
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




