abrir
ah-BREER
/aˈβɾiɾ/
Le sens littéral d''abrir' est 'ouvrir', comme ouvrir une porte ou une boîte.
abrir(Verbe)
ouvrir
?porte, fenêtre, livre, boîte
déterrer
?when referring to mechanisms
📝 En Action
Por favor, abre la puerta para que entre el perro.
A1S'il vous plaît, ouvrez la porte pour que le chien puisse entrer.
Ella siempre abre su libro de texto antes de la clase.
A1Elle ouvre toujours son manuel scolaire avant le cours.
💡 Points de grammaire
Abierto vs. Abrido
Le participe passé ('forme en -ado' ou '-ido') d''abrir' est irrégulier : c'est 'abierto', et non 'abrido'. Cette forme est utilisée pour former les temps composés (He abierto) ou comme adjectif (La tienda está abierta). En français, cela correspond à l'irrégularité de 'ouvrir' qui donne 'ouvert', et non 'ouvri'.
⭐ Conseils d''utilisation
Usage courant avec les outils
Utilisez 'abrir' pour mettre en marche les robinets ou les douches ('abrir el grifo/la llave'), ce qui signifie littéralement 'ouvrir le débit'.

'Abrir' peut aussi signifier 'commencer' ou 'initier', comme démarrer un nouveau chemin ou une entreprise.
abrir(Verbe)
commencer
?une entreprise, un chemin, un événement
,lancer
?une discussion ou une campagne
inaugurer
?a new building or facility
📝 En Action
Van a abrir una nueva tienda de café en mi barrio.
B1Ils vont ouvrir un nouveau café dans mon quartier.
El presidente abrió el debate con una declaración.
B2Le président a ouvert (commencé) le débat par une déclaration.
⭐ Conseils d''utilisation
Usage commercial
Pour parler de l'ouverture d'un compte bancaire ou du lancement d'un nouveau service, 'abrir' est le verbe standard.

Lorsqu'il est utilisé à la forme pronominale, 'abrirse' signifie 's'ouvrir' émotionnellement et se confier à quelqu'un.
abrir(Verbe)
s'ouvrir
?émotionnellement, se confier
,être réceptif
?aux nouvelles idées
s'exprimer
?sharing feelings
📝 En Action
Me costó mucho abrirme con el psicólogo.
B2J'ai eu beaucoup de mal à m'ouvrir au psychologue.
Tienes que abrirte a nuevas posibilidades en tu carrera.
C1Tu dois t'ouvrir à de nouvelles possibilités dans ta carrière.
💡 Points de grammaire
La forme pronominale ('Abrirse')
Quand 'abrir' est utilisé pour signifier 'se confier' ou 'partager ses sentiments', il doit être utilisé avec un pronom réfléchi (me, te, se, etc.) et devient 'abrirse'. C'est similaire à l'usage du français 's'ouvrir'.
❌ Erreurs Courantes
Oublier le pronom réfléchi
Erreur : “No abrí con mi amigo sobre el problema.”
Correction : No me abrí con mi amigo sobre el problema. (Explication : Si vous voulez dire 'me confier', vous devez utiliser la forme pronominale 'me abrí', comme en français 'je me suis ouvert').
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : abrir
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'abrir' dans son sens figuré (commencer ou lancer) ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'abrir' est un verbe régulier ou irrégulier ?
'Abrir' est régulier dans presque toutes ses conjugaisons (il suit le modèle standard des verbes en -ir). Cependant, son participe passé — la forme utilisée dans les temps composés ou comme adjectif — est irrégulier : 'abierto', et non 'abrido'.
Comment dit-on 'J'ai ouvert la porte' par rapport à 'J'ai ouvert la porte' ?
'J'ai ouvert la porte' (passé simple) se dit 'Abrí la puerta'. 'J'ai ouvert la porte' (passé composé) utilise le participe irrégulier : 'He abierto la puerta'.