abertura
“abertura” signifie “ouverture” en espagnol (un espace ou un trou physique).
ouverture
Aussi : fente, brèche
📝 En Action
Hay una pequeña abertura en la pared por donde entra el frío.
A2Il y a une petite ouverture dans le mur par où le froid entre.
La falda tiene una abertura lateral muy elegante.
B1La jupe a une fente latérale très élégante.
Los escaladores encontraron una abertura entre las rocas.
B2Les grimpeurs ont trouvé une brèche entre les rochers.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : abertura
Question 1 sur 3
Quel mot utiliseriez-vous pour décrire un trou physique dans une clôture ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'apertura', qui vient du verbe 'aperire' (ouvrir). Il partage la même racine que le mot français 'ouverture'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'abertura' et 'apertura' signifient la même chose ?
Pas tout à fait. 'Abertura' est le trou ou l'espace physique (comme une fissure dans une porte). 'Apertura' est l'acte d'ouvrir quelque chose ou un événement (comme l'ouverture d'un magasin ou l'ouverture d'un compte bancaire).
Puis-je utiliser 'abertura' pour un objectif d'appareil photo ?
Oui, dans des contextes techniques comme la photographie, 'abertura' (ou plus couramment 'apertura') peut faire référence à l'ouverture de l'objectif, mais 'apertura' est standard pour les réglages d'ouverture ('aperture').
Est-ce que 'abertura' est un mot formel ?
C'est un mot neutre et standard. Ce n'est pas de l'argot, mais ce n'est pas non plus trop formel ; c'est simplement la manière correcte de décrire un espace physique.