Comment dire "ouverture" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “ouverture” est “ventana” — utilisez ce terme pour une ouverture dans un logiciel ou une application informatique..
ventana
/ben-TAH-nah//benˈtana/

Exemples
Cierra esa ventana en la computadora, no la necesitas.
Ferme cette fenêtre sur l'ordinateur, tu n'en as pas besoin.
Tenemos una pequeña ventana de oportunidad para lanzar el producto.
Nous avons une petite fenêtre d'opportunité pour lancer le produit.
El programa abrió una nueva ventana emergente con publicidad.
Le programme a ouvert une nouvelle fenêtre pop-up avec une publicité.
agujero
ah-goo-HEH-roh/a.ɣuˈxe.ɾo/

Exemples
Hay un agujero enorme en la pared del sótano.
Il y a un énorme trou dans le mur de la cave.
Necesito coser el agujero de mi calcetín antes de ponérmelo.
Je dois coudre le trou de mon chaussette avant de la mettre.
Tuvimos que tapar el agujero para que no entraran los insectos.
Nous avons dû boucher l'ouverture pour que les insectes n'entrent pas.
Nom Masculin
Même si 'agujero' se termine par '-o', il suit la règle commune selon laquelle les noms désignant des choses (objets) sont masculins en espagnol, vous utiliserez donc toujours 'el' ou 'un' avec ce mot.
Confondre 'Agujero' et 'Hoyo'
Erreur : “Utiliser 'agujero' pour désigner spécifiquement un trou profond et large dans le sol.”
Correction : 'Hoyo' est généralement préférable pour les fosses ou les trous creusés dans la terre. 'Agujero' est plutôt utilisé pour les trous qui traversent quelque chose (un mur, du papier, un tissu).
boca
/BO-ka//ˈboka/

Exemples
Esperamos en la boca del metro.
Nous avons attendu à l'entrée du métro.
La boca del río Amazonas es enorme.
L'embouchure du fleuve Amazone est énorme.
La luz entraba por la boca de la cueva.
La lumière entrait par l'ouverture de la grotte.
abra
/AH-brah//ˈa.βɾa/

Exemples
Tuvimos que cruzar la abra de la sierra para llegar al valle.
Nous avons dû traverser le col de montagne pour atteindre la vallée.
La abra en la costa ofrecía un refugio natural para los barcos.
La crique sur la côte offrait un abri naturel pour les bateaux.
Note sur le genre
Ce nom est féminin : 'la abra'. Notez qu'il ne suit pas la règle d'utiliser 'el' devant les noms féminins commençant par un 'a' accentué, car 'abra' n'est pas accentué sur la première syllabe.
claro
/KLAH-roh//ˈkla.ɾo/

Exemples
Vimos un ciervo en un claro del bosque.
Nous avons vu un cerf dans une clairière de la forêt.
A través de un claro en las nubes, vimos la luna.
À travers une ouverture dans les nuages, nous avons vu la lune.
hueco
WAY-kohˈw̝e.ko

Exemples
¿Tienes un hueco para tomar café mañana?
As-tu un moment libre/créneau pour prendre un café demain ?
Si encuentro un hueco en mi agenda, te llamo.
Si je trouve une ouverture dans mon emploi du temps, je t'appelle.
Usage figuré
Pensez à cet usage comme un 'trou' ou un 'vide' dans votre temps. C'est une manière très naturelle de parler de disponibilité, un peu comme 'avoir une petite place' en français.
vano
/VAH-noh//ˈba.no/

Exemples
El arquitecto diseñó un gran vano para la puerta principal.
L'architecte a conçu une grande ouverture pour la porte principale.
Los vanos de las ventanas permitían la entrada de luz.
Les ouvertures des fenêtres laissaient entrer la lumière.
Toujours Masculin
Lorsque 'vano' est utilisé comme nom signifiant 'ouverture' ou 'vide', il est toujours masculin ('el vano'), quel que soit le genre de l'objet auquel il se réfère (comme 'la ventana' ou 'la puerta').
Agujero vs. Hueco
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






