Comment dire "cavité" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “cavité” est “cavidad” — utilisez "cavidad" pour désigner un espace creux à l'intérieur du corps humain ou d'un objet solide, souvent dans un contexte médical ou technique.
cavidad
kah-bee-DAHDka.βiˈðað

Exemples
El dentista dijo que no tengo ninguna cavidad en los dientes.
Le dentiste a dit que je n'avais pas de carie dans les dents.
El corazón se encuentra dentro de la cavidad torácica.
Le cœur se trouve à l'intérieur de la cavité thoracique.
Los arqueólogos encontraron una cavidad oculta en la pirámide.
Les archéologues ont trouvé un creux caché dans la pyramide.
Genre
Les mots se terminant par '-dad' sont presque toujours féminins. Tout comme 'la ciudad' ou 'la universidad', on dit toujours 'la cavidad'.
Pluriel
Pour former le pluriel, on ajoute '-es' car il se termine par une consonne : 'las cavidades'.
Trou vs. Cavité
Erreur : “Utiliser 'agujero' pour une carie dentaire.”
Correction : Utilisez 'cavidad' ou plus communément 'caries' pour la carie dentaire. 'Agujero' signifie généralement un trou qui traverse complètement quelque chose.
hueco
WAY-kohˈw̝e.ko

Exemples
Tapa ese hueco en la pared antes de que entre agua.
Comble ce trou dans le mur avant que l'eau ne s'infiltre.
Dejó un gran hueco en su corazón cuando se fue.
Il a laissé un grand vide dans son cœur quand il est parti.
Accord en genre
En tant que nom masculin, 'hueco' utilise les articles et adjectifs masculins (ex: 'el hueco', 'un hueco grande'). En français, le mot équivalent 'trou' est aussi masculin.
Cavité : Cavidad ou Hueco ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

