Inklingo

Comment dire "creux" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcreuxest hoyoutilisez "hoyo" pour désigner un trou physique, souvent un creux accidentel dans une surface comme la route, qui peut être dangereux.

hoyo🔊A1

Utilisez "hoyo" pour désigner un trou physique, souvent un creux accidentel dans une surface comme la route, qui peut être dangereux.

En savoir plus →
vacíoA1

Employez "vacío" pour indiquer l'absence totale de contenu dans un récipient ou un espace, comme un verre sans liquide.

En savoir plus →
hueco🔊B1

Utilisez "hueco" pour décrire quelque chose qui est vide à l'intérieur, comme un tronc d'arbre ou un mur sans remplissage.

En savoir plus →
cavidad🔊B1

Préférez "cavidad" pour parler d'un espace creux ou d'une ouverture, souvent dans un corps (comme une carie dentaire) ou une structure.

En savoir plus →
depresiónB1

Utilisez "depresión" pour décrire une zone enfoncée ou basse dans un terrain, où l'eau peut s'accumuler.

En savoir plus →
caverna🔊A2

Choisissez "caverna" pour désigner une grande cavité naturelle souterraine, une grotte.

En savoir plus →
deprimido🔊C1

Utilisez "deprimido" comme adjectif pour qualifier un terrain qui est bas, enfoncé par rapport aux alentours.

En savoir plus →
French → espagnol

hoyo

OH-yohˈo.ʝo

nomA1neutre
Utilisez "hoyo" pour désigner un trou physique, souvent un creux accidentel dans une surface comme la route, qui peut être dangereux.
Une indentation ou fosse simple et ronde creusée dans la terre brune.

Exemples

El coche cayó en un hoyo profundo.

La voiture est tombée dans un trou profond.

Tuvimos que esquivar un hoyo enorme en la carretera.

Nous avons dû faire un écart pour éviter un énorme trou dans la route (nids-de-poule).

El perro estaba cavando un hoyo para esconder su hueso.

Le chien creusait un trou pour cacher son os.

Hay que tapar el hoyo antes de que alguien se caiga.

Nous devons boucher le trou avant que quelqu'un ne tombe dedans.

Vérification du genre

Même si 'hoyo' se termine par -o, rappelez-vous que c'est un mot masculin, donc utilisez 'el' (el hoyo) et les adjectifs masculins (un hoyo grande). En français, 'trou' est masculin, ce qui facilite la mémorisation.

Hoyo vs. Agujero

Erreur :Utiliser 'hoyo' pour un petit trou, comme une perforation.

Correction : Utilisez 'agujero' pour les petits trous (comme dans le papier ou les vêtements). 'Hoyo' est généralement réservé aux trous dans le sol ou aux grandes dépressions. En français, nous utiliserions 'trou' pour les deux, mais le contexte espagnol est clé.

vacío

adjA1neutre
Employez "vacío" pour indiquer l'absence totale de contenu dans un récipient ou un espace, comme un verre sans liquide.

Exemples

La caja estaba vacía, no quedaba nada dentro.

La boîte était vide, il ne restait rien à l'intérieur.

hueco

WAY-kohˈw̝e.ko

adjB1neutre
Utilisez "hueco" pour décrire quelque chose qui est vide à l'intérieur, comme un tronc d'arbre ou un mur sans remplissage.
Une grande bûche de bois épaisse coupée verticalement, révélant que son intérieur est complètement vide.

Exemples

Encontraron un nido en el árbol hueco.

Ils ont trouvé un nid dans l'arbre creux.

El tronco del árbol estaba completamente hueco.

Le tronc d'arbre était complètement creux.

La caja se sentía muy ligera porque estaba hueca.

La boîte semblait très légère parce qu'elle était creuse.

Accord en genre et nombre

Rappelez-vous que 'hueco' doit s'accorder avec l'élément décrit. Utilisez 'hueca' pour les noms féminins (ex: 'la pared hueca') et 'huecos' ou 'huecas' pour les noms pluriels. C'est similaire à l'accord en français ('un trou creux' vs 'une boîte creuse').

cavidad

kah-bee-DAHDka.βiˈðað

nomB1neutre
Préférez "cavidad" pour parler d'un espace creux ou d'une ouverture, souvent dans un corps (comme une carie dentaire) ou une structure.
Une illustration colorée d'un espace creux à l'intérieur d'un gros rocher gris.

Exemples

El médico examinó la cavidad nasal del paciente.

Le médecin a examiné la cavité nasale du patient.

El dentista dijo que no tengo ninguna cavidad en los dientes.

Le dentiste a dit que je n'avais pas de caries dans les dents.

El corazón se encuentra dentro de la cavidad torácica.

Le cœur se trouve à l'intérieur de la cavité thoracique.

Los arqueólogos encontraron una cavidad oculta en la pirámide.

Les archéologues ont trouvé un creux caché dans la pyramide.

Genre

Les mots se terminant par '-dad' sont presque toujours féminins. Tout comme 'la ciudad' ou 'la universidad', on dit toujours 'la cavidad'.

Pluriel

Pour former le pluriel, on ajoute '-es' car il se termine par une consonne : 'las cavidades'.

Trou vs. Cavité

Erreur :Utiliser 'agujero' pour une carie dentaire.

Correction : Utilisez 'cavidad' ou plus communément 'caries' pour la carie dentaire. 'Agujero' signifie généralement un trou qui traverse complètement quelque chose.

depresión

nomB1neutre
Utilisez "depresión" pour décrire une zone enfoncée ou basse dans un terrain, où l'eau peut s'accumuler.

Exemples

Se formó una pequeña depresión en el jardín tras la lluvia.

Une petite dépression s'est formée dans le jardin après la pluie.

caverna

kah-BEHR-nahkaˈβeɾna

nomA2neutre
Choisissez "caverna" pour désigner une grande cavité naturelle souterraine, une grotte.
Une grande ouverture de grotte naturelle en pierre, sombre, avec des stalactites pendantes au plafond et des stalagmites au sol.

Exemples

Los espeleólogos exploraron la caverna oscura.

Les spéléologues ont exploré la caverne obscure.

Los excursionistas entraron en una caverna profunda.

Les randonneurs sont entrés dans une grotte profonde.

En esta caverna hay pinturas de animales muy antiguas.

Dans cette caverne, il y a de très vieilles peintures d'animaux.

La luz de la linterna apenas iluminaba la inmensa caverna.

Le faisceau de la lampe de poche éclairait à peine l'immense caverne.

Identification du genre

Ce mot se termine par -a, c'est donc un mot féminin. Utilisez 'la' ou 'una' avec.

Mise au pluriel

Pour parler de plus d'une, ajoutez simplement un -s : 'las cavernas'.

Ne pas confondre avec 'taberna'

Erreur :Fui a la caverna a beber una cerveza.

Correction : Fui a la taberna a beber una cerveza. (Une 'caverna' est une formation rocheuse ; une 'taberna' est une taverne/un bar).

deprimido

deh-pree-MEE-dohde.pɾiˈmi.ðo

adjC1neutre
Utilisez "deprimido" comme adjectif pour qualifier un terrain qui est bas, enfoncé par rapport aux alentours.
Une illustration simple montrant une coupe transversale de terrain vert où la section médiane est visiblement plus basse, formant une forme concave et enfoncée dans le relief.

Exemples

El campo de golf tenía varias zonas deprimidas.

Le terrain de golf comportait plusieurs zones déprimées.

El terreno deprimido se llena de agua cuando llueve.

Le terrain bas-fond se remplit d'eau quand il pleut.

Hay una cicatriz deprimida en su frente.

Il y a une cicatrice enfoncée sur son front.

Décrire des caractéristiques physiques

Dans ce contexte, 'deprimido' décrit un attribut physique d'une surface ou d'une zone, signifiant qu'elle est plus basse ou creusée par rapport à son environnement. C'est l'équivalent de 'en contrebas' ou 'affaisé' en français.

Confusion entre "hueco" et "vacío"

Les apprenants confondent souvent "hueco" (vide à l'intérieur, comme un tronc) et "vacío" (sans contenu, comme un verre). "Hueco" décrit la structure interne, tandis que "vacío" décrit l'état de contenu. Par exemple, un mur peut être "hueco" s'il n'a pas de remplissage, mais une bouteille est "vacía" si elle ne contient plus de liquide.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.