Comment dire "abattu" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “abattu” est “deprimido” — utilisez 'deprimido' lorsque 'abattu' décrit un état de tristesse profonde, de découragement ou de manque d'énergie, souvent suite à une mauvaise nouvelle ou une situation difficile..
deprimido
deh-pree-MEE-doh/de.pɾiˈmi.ðo/

Exemples
Después de perder su trabajo, se sintió muy deprimido.
Après avoir perdu son emploi, il s'est senti très abattu.
Después de la noticia, Juan estuvo deprimido por semanas.
Après la nouvelle, Juan a été déprimé pendant des semaines.
Si te sientes deprimida, es importante buscar ayuda.
Si vous vous sentez déprimé(e), il est important de chercher de l'aide.
No es que esté deprimido, solo estoy cansado.
Ce n'est pas que je suis abattu, je suis juste fatigué.
L'accord de l'adjectif est essentiel
Puisqu'il s'agit d'un adjectif, vous devez vous assurer qu'il s'accorde avec la personne que vous décrivez : 'Estoy deprimido' (si vous êtes un homme) ou 'Estamos deprimidas' (si le groupe est entièrement féminin). En français, cela correspond à l'accord habituel : 'Je suis déprimé' / 'Nous sommes déprimées'.
Utilisation avec 'Estar'
Vous utilisez presque toujours 'deprimido' avec le verbe 'estar' car il décrit un état émotionnel temporaire (ou changeant), et non une caractéristique permanente. C'est similaire à l'utilisation de l'espagnol 'estar' par opposition à 'ser', ce que les francophones connaissent bien pour distinguer un état passager d'une qualité intrinsèque.
Utiliser 'Ser'
Erreur : “Soy deprimido.”
Correction : Estoy deprimido. Utiliser 'ser' (Soy) suggérerait qu'être déprimé est une partie permanente et définissante de votre personnalité, ce qui n'est généralement pas le sens voulu. C'est le même piège qu'en français avec 'être' : 'Je suis déprimé' (état) vs 'Je suis quelqu'un de déprimant' (caractère).
derrotado
/deh-rroh-TAH-doh//de.roˈta.ðo/

Exemples
Se sentía derrotado por la acumulación de problemas.
Il se sentait abattu par l'accumulation de problèmes.
Se sentía derrotado por tantos problemas personales.
Il se sentait abattu par tant de problèmes personnels.
Llegó a casa derrotado después de doce horas de trabajo.
Il est rentré à la maison éreinté après douze heures de travail.
Utilisation avec 'Estar'
Lorsque vous parlez d'un sentiment ou d'une humeur temporaire, utilisez ce mot avec le verbe 'estar' (être) ou 'sentirse' (se sentir).
Pas seulement pour les guerres
Erreur : “Utiliser 'fatigué' pour tout.”
Correction : Utilisez 'derrotado' lorsque vous voulez paraître plus dramatique ou décrire un niveau plus profond d'épuisement.
caído
Exemples
Las hojas caídas del árbol formaban una alfombra dorada.
Les feuilles tombées de l'arbre formaient un tapis doré.
bajado
bah-HAH-doh/baˈxaðo/

Exemples
El precio de las acciones ha bajado considerablemente.
Le prix des actions a considérablement baissé.
El telón estaba bajado antes de que empezara la obra.
Le rideau était baissé avant que la pièce ne commence.
Se nota que está bajado de ánimo hoy.
On remarque qu'il est découragé aujourd'hui.
Este es el archivo bajado de la web.
Ceci est le fichier téléchargé depuis le web.
Accord de l'adjectif
Lorsqu'il est utilisé comme mot descriptif (adjectif), 'bajado' doit s'accorder avec la chose qu'il décrit. Si vous parlez de 'la bandera' (le drapeau, féminin), vous devez dire 'la bandera bajada'.
Confondre l'usage verbal et adjectival
Erreur : “Utiliser la forme adjectivale lors de la formation d'un temps composé : *Han bajados los precios.*”
Correction : La forme verbale est toujours 'bajado' avec 'haber' : *Han bajado los precios.* Le prix lui-même a baissé.
Confusion entre 'deprimido' et 'derrotado'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


