bajado
“bajado” signifie “descendu” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:

📝 En Action
Hemos bajado las maletas del coche.
A1Nous avons descendu les valises de la voiture.
El precio de la gasolina ha bajado esta semana.
A2Le prix de l'essence a baissé cette semaine.
Ya he bajado el archivo que me enviaste.
A2J'ai déjà téléchargé le fichier que tu m'as envoyé.
abaissé, découragé
Aussi : abattu
📝 En Action
El telón estaba bajado antes de que empezara la obra.
B1Le rideau était baissé avant que la pièce ne commence.
Se nota que está bajado de ánimo hoy.
B2On remarque qu'il est découragé aujourd'hui.
Este es el archivo bajado de la web.
B1Ceci est le fichier téléchargé depuis le web.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : bajado
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'bajado' comme adjectif (décrivant un état) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot racine 'bajar' vient du latin tardif *bassiare*, signifiant 'abaisser', qui lui-même dérive du mot *bassus*, signifiant 'bas' ou 'court'.
Première attestation : Medieval Spanish
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'bajado' et 'bajo' ?
'Bajo' est généralement un adjectif simple signifiant 'bas' ou 'court' (ex: 'un arbre bas' -> 'un árbol bajo'). 'Bajado' est le participe passé, signifiant 'abaissé' ou 'descendu', et implique qu'une action est terminée. C'est la différence entre 'Le niveau est bas' ('el nivel está bajo') et 'Le niveau a été abaissé' ('el nivel ha sido bajado').
Est-ce que 'bajado' change parfois en 'bajada', 'bajados', ou 'bajadas' ?
Oui, mais seulement lorsqu'il est utilisé comme adjectif descriptif (comme 'le drapeau abaissé' -> 'la bandera bajada'). Lorsqu'il est utilisé avec le verbe auxiliaire 'haber' pour former un temps composé (comme 'j'ai baissé' -> 'he bajado'), il reste toujours 'bajado'.

