Comment dire "superficiel" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “superficiel” est “superficial” — utilisez ce terme pour décrire une blessure qui n'atteint pas les couches profondes de la peau, ou pour qualifier une personne manquant de profondeur émotionnelle ou intellectuelle..
superficial
/soo-pehr-fee-SYAL//supeɾfiˈsjal/

Exemples
El médico dijo que la herida es solo superficial.
Le médecin a dit que la blessure n'était que superficielle.
Hicieron una limpieza superficial de la casa.
Ils ont fait un nettoyage superficiel de la maison.
No seas tan superficial, lo importante es el interior.
Ne sois pas si superficiel, ce qui compte c'est ce qu'il y a à l'intérieur.
Su análisis del problema fue muy superficial.
Son analyse du problème était très superficielle.
Une seule forme pour tout
Ce mot reste le même que vous décriviez une chose masculine ou féminine. Vous ne le changez en 'superficiales' que si vous parlez de plus d'une chose. En français, l'adjectif s'accorde en genre et en nombre (superficiel/superficielle/superficiels/superficielles), mais en espagnol, il est invariable au singulier.
Utilisation avec 'Ser'
Utilisez le verbe 'ser' avec ce mot pour décrire le caractère d'une personne (ex: 'Ella es superficial'). Contrairement au français où l'on dirait 'Elle est superficielle', l'espagnol garde la même forme au singulier pour les deux genres.
Ne pas utiliser pour l'eau
Erreur : “El agua es superficial.”
Correction : El agua es poco profunda.
hueco
WAY-kohˈw̝e.ko

Exemples
No me gusta su filosofía; me parece muy hueca.
Je n'aime pas sa philosophie ; elle me semble très superficielle (ou vide de sens).
Aunque es guapo, es una persona bastante hueca.
Bien qu'il soit beau, c'est une personne assez superficielle.
Extension figurative
Ce sens étend l'idée de 'creux' (Définition 2) pour décrire le caractère d'une personne, impliquant qu'elle est vide à l'intérieur, manquant de sérieux ou d'intelligence. En français, 'creux' est aussi utilisé dans ce sens figuré.
ligero
/li-HEH-roh//liˈxe.ɾo/

Exemples
El doctor dijo que la herida era muy ligera y sanaría pronto.
Le docteur a dit que la blessure était très légère et guérirait bientôt.
Tuve un sueño ligero, me desperté varias veces.
J'ai eu un sommeil léger, je me suis réveillé plusieurs fois.
Usage figuré
Pensez à ce sens comme 'manquant de poids' en termes d'importance ou de profondeur. Un 'golpe ligero' est un coup qui n'a pas beaucoup de conséquences. Cela correspond bien à l'usage français de 'léger' (ex: une critique légère).
Superficial vs. Hueco
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


