Comment dire "espace" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “espace” est “espacio” — utilisez « espacio » pour désigner une zone physique, une pièce, le vide entre deux objets, l'univers, ou un intervalle de temps.
espacio
es-PA-syoesˈpa.sjo

Exemples
No hay espacio en el coche para más maletas.
Il n'y a pas de place dans la voiture pour plus de valises.
Necesitamos más espacio para la mesa nueva.
Nous avons besoin de plus d'espace pour la nouvelle table.
Por favor, haz un poco de espacio para que pueda sentarme.
Fais un peu de place pour que je puisse m'asseoir, s'il te plaît.
Los astronautas viajan al espacio.
Les astronautes voyagent dans l'espace.
Toujours Masculin
Même s'il se termine par 'o', il est bon de se souvenir que 'espacio' est toujours masculin. Vous direz donc toujours 'el espacio' (l'espace) ou 'un espacio' (un espace).
'Space' vs. 'Room' (Espace vs. Chambre)
Erreur : “Quiero reservar un espacio en el hotel.”
Correction : Quiero reservar una habitación en el hotel. Utilisez 'habitación' ou 'chambre' pour une pièce dans un bâtiment comme un hôtel ou une maison. 'Espacio' fait référence à une zone générale et ouverte ou à la capacité.
lugar
loo-GARluˈɡaɾ

Exemples
¿Hay lugar para una persona más en el coche?
Y a-t-il de la place pour une personne de plus dans la voiture ?
Hazme un lugar en el sofá, por favor.
Hazme un lugar en el sofá, por favor.
No tengo lugar en mi agenda esta semana.
Je n'ai pas de place/d'espace dans mon emploi du temps cette semaine.
sitio
SEE-tyohˈsitjo

Exemples
¿Hay sitio para uno más en el coche?
Y a-t-il de la place pour un de plus dans la voiture ?
No tengo sitio en mi maleta para más cosas.
Je n'ai pas de place dans ma valise pour plus de choses.
Por favor, hazme un sitio en el sofá.
Fais-moi de la place sur le canapé, s'il te plaît.
Confusion avec 'Chambre' ou 'Pièce'
Erreur : “Utiliser 'habitación' ou 'cuarto' pour signifier 'espace disponible'.”
Correction : 'Habitación' et 'cuarto' désignent une pièce physique dans une maison (comme une chambre). Utilisez 'sitio' ou 'espacio' lorsque vous parlez de savoir s'il y a assez de place pour quelque chose ou quelqu'un.
hueco
WAY-kohˈw̝e.ko

Exemples
Tapa ese hueco en la pared antes de que entre agua.
Comble ce trou dans le mur avant que l'eau ne s'infiltre.
Dejó un gran hueco en su corazón cuando se fue.
Il a laissé un grand vide dans son cœur quand il est parti.
Accord en genre
En tant que nom masculin, 'hueco' utilise les articles et adjectifs masculins (ex: 'el hueco', 'un hueco grande'). En français, le mot équivalent 'trou' est aussi masculin.
claro
KLAH-rohˈkla.ɾo

Exemples
Vimos un ciervo en un claro del bosque.
Nous avons vu un cerf dans une clairière de la forêt.
A través de un claro en las nubes, vimos la luna.
À travers une ouverture dans les nuages, nous avons vu la lune.
intervalo
een-ter-BA-lointeɾˈbalo

Exemples
Hubo un intervalo de diez minutos entre las dos películas.
Il y a eu un intervalle de dix minutes entre les deux films.
Las luces parpadean a intervalos de cinco segundos.
Les lumières clignotent à intervalles de cinq secondes.
El intervalo de temperatura hoy será de 15 a 20 grados.
La plage de température aujourd'hui sera de 15 à 20 degrés.
Utilisation de 'a intervalos'
Utilisez cette expression lorsque vous voulez dire que quelque chose se produit 'de temps en temps' ou avec un rythme spécifique, comme 'a intervalos regulares' (à intervalles réguliers).
Aide-mémoire de genre
C'est un nom masculin se terminant par -o. Pensez à 'un intervalo' comme à 'une période', qui est également masculin en français (une période).
Intervalo vs. Descanso
Erreur : “Utiliser 'intervalo' pour une pause café au travail.”
Correction : Utilisez 'descanso' ou 'pausa' pour une pause au travail ; 'intervalo' concerne davantage la mesure de l'espace entre les événements.
amplitud
ahm-plee-toodampliˈtuð

Exemples
Me encanta la amplitud de este salón; entra mucha luz.
J'adore l'espace de ce salon ; beaucoup de lumière entre.
Debemos medir la amplitud de la entrada para ver si cabe el sofá.
Nous devons mesurer la largeur de l'entrée pour voir si le canapé passe.
La amplitud del valle era impresionante desde la cima.
La vaste étendue de la vallée était impressionnante depuis le sommet.
Noms se terminant par -tud
Les mots qui se terminent par '-tud' en espagnol, comme 'amplitud', 'libertad' ou 'gratitud', sont presque toujours féminins. Il faut toujours utiliser 'la' ou 'una' avec eux.
Utilisation de 'amplitud' pour l'espace
Alors que 'ancho' décrit la largeur de quelque chose, 'amplitud' décrit la sensation d'avoir beaucoup de place ou d'espace. En français, on utilise souvent 'espace' ou 'ampleur' pour cela.
Confusion de genre
Erreur : “El amplitud de la casa.”
Correction : La amplitud de la casa. (Car les noms se terminant par -tud sont féminins).
« Espacio », « lugar » et « sitio » : la confusion principale
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






