Inklingo

Comment dire "bien sûr" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourbien sûrest claroutilisé comme une interjection pour marquer l'accord, l'affirmation ou la certitude, souvent en réponse à une question. C'est l'équivalent le plus direct et le plus courant de « bien sûr » dans un contexte informel..

claro🔊A1

Utilisé comme une interjection pour marquer l'accord, l'affirmation ou la certitude, souvent en réponse à une question. C'est l'équivalent le plus direct et le plus courant de « bien sûr » dans un contexte informel.

En savoir plus →
naturalmente🔊A2

Employé pour confirmer quelque chose comme allant de soi, logique ou évident, sans surprise. Il exprime une évidence qui ne nécessite pas de justification.

En savoir plus →
obviamente🔊A2

Utilisé pour souligner le caractère évident d'une situation ou d'une conclusion, souvent dans un contexte où l'on explique une conséquence logique.

En savoir plus →
pues🔊A2

Souvent utilisé en combinaison avec 'claro' ou 'sí' pour renforcer une affirmation ou une réponse, ajoutant une nuance d'insistance ou de simple constatation.

En savoir plus →
lógicoB1

Utilisé comme adjectif pour qualifier une réponse ou une action comme étant la conséquence naturelle et attendue d'une situation.

En savoir plus →
perfectamente🔊B1

Indique un accord total et sans réserve, signifiant que quelque chose convient parfaitement ou est absolument acceptable.

En savoir plus →
French → espagnol

claro

/KLAH-roh//ˈkla.ɾo/

interjectionA1informel
Utilisé comme une interjection pour marquer l'accord, l'affirmation ou la certitude, souvent en réponse à une question. C'est l'équivalent le plus direct et le plus courant de « bien sûr » dans un contexte informel.
Deux amis parlant, l'un pose une question et l'autre donne un pouce levé enthousiaste, représentant '¡Claro!' comme 'Bien sûr !'.

Exemples

- ¿Me ayudas? - ¡Claro!

- Peux-tu m'aider ? - Bien sûr !

Claro que sí, puedes contar conmigo.

Bien sûr, tu peux compter sur moi.

Claro, lo entiendo perfectamente.

Oui, je comprends parfaitement.

naturalmente

nah-too-rahl-MEHN-teh/na.tu.ralˈmen.te/

adverbeA2standard
Employé pour confirmer quelque chose comme allant de soi, logique ou évident, sans surprise. Il exprime une évidence qui ne nécessite pas de justification.
Une main de dessin animé faisant un signe de pouce levé clair sur un fond uni, symbolisant l'accord ou la confirmation.

Exemples

¿Vienes a la cena? — ¡Naturalmente!

Tu viens dîner ? — Bien sûr !

¿Vas a venir a la cena? — ¡Naturalmente!

Tu viens dîner ? — Bien sûr !

Necesitas estudiar para el examen. Naturalmente, si quieres aprobar.

Tu dois étudier pour l'examen. Naturellement, si tu veux réussir.

Si llueve, naturalmente, tendremos que cancelar el picnic.

S'il pleut, évidemment, nous devrons annuler le pique-nique.

Placement dans la phrase

Ce mot est flexible. Il peut se placer au début ou à la fin d'une phrase, ou même interrompre le milieu, pour ajouter un ton de certitude ou d'évidence. En français, nous utilisons souvent 'bien sûr' en début ou en fin de phrase.

obviamente

/ob-bvee-ah-MEN-te//oβbjamente/

adverbeA2standard
Utilisé pour souligner le caractère évident d'une situation ou d'une conclusion, souvent dans un contexte où l'on explique une conséquence logique.
Une illustration colorée de livre d'histoires d'une petite personne pointant avec emphase vers le haut un très grand soleil jaune vif dans un ciel bleu clair, symbolisant quelque chose d'évident ou d'évident.

Exemples

Obviamente, si no estudias, reprobarás el examen.

Évidemment, si tu n'étudies pas, tu rateras l'examen.

¿Vas a ir a la fiesta? — ¡Obviamente!

Tu vas à la fête ? — Bien sûr !

El vestido es demasiado grande. Obviamente, necesito una talla más pequeña.

La robe est trop grande. Manifestement, j'ai besoin d'une taille plus petite.

La règle du '-mente'

La plupart des mots espagnols se terminant par '-mente' sont des adverbes et fonctionnent exactement comme les mots français se terminant par '-ment'. 'Obviamente' vient de l'adjectif 'obvio' (évident).

Confondre les adjectifs et les adverbes

Erreur :Beaucoup d'apprenants utilisent 'obvio' au lieu de 'obviamente' pour modifier une phrase entière. (Exemple : 'Obvio, no quiero ir.')

Correction : Utilisez la forme adverbiale complète : 'Obviamente, no quiero ir.' (Évidemment, je ne veux pas y aller.) Bien que la forme courte soit courante à l'oral, l'adverbe complet est standard et correct.

pues

/pwess//pwes/

adverbeA2informel
Souvent utilisé en combinaison avec 'claro' ou 'sí' pour renforcer une affirmation ou une réponse, ajoutant une nuance d'insistance ou de simple constatation.
Un personnage de dessin animé amical faisant un geste du pouce levé très enthousiaste et large avec un sourire confiant, symbolisant une forte affirmation.

Exemples

¿Vas a venir a la fiesta? — ¡Pues claro que sí!

Tu viens à la fête ? — Eh bien, bien sûr que je viens !

¿Vas a venir a la fiesta? —¡Pues claro que sí!

Tu viens à la fête ? —Eh bien, bien sûr que je viens !

No quiero ir. —Pues no vayas.

Je ne veux pas y aller. —Alors n'y va pas.

¿Te gustó? —Pues sí, bastante.

¿Te gustó? —Sí, me gustó mucho.

lógico

adjectifB1standard
Utilisé comme adjectif pour qualifier une réponse ou une action comme étant la conséquence naturelle et attendue d'une situation.

Exemples

—¿Vas a venir a la fiesta? —¡Lógico!

—Tu viens à la fête ? —Bien sûr ! / Évidemment !

perfectamente

per-fekt-a-MEN-teh/peɾˌfektaˈmente/

adverbeB1standard
Indique un accord total et sans réserve, signifiant que quelque chose convient parfaitement ou est absolument acceptable.
Une illustration de deux personnages stylisés et heureux se serrant fermement la main, tous deux souriant largement pour montrer un accord mutuel et absolu.

Exemples

—¿Te parece bien si te llamo mañana por la mañana? —Perfectamente.

—Ça te va si je t'appelle demain matin ? —Parfaitement bien / Absolument.

Perfectamente podemos hacer la presentación sin él.

Nous pouvons facilement (parfaitement bien) faire la présentation sans lui.

Accord autonome

En conversation, '¡Perfectamente!' est utilisé comme une phrase complète pour signifier 'C'est un plan parfait !' ou 'Je suis entièrement d'accord !', équivalent à 'Parfait !' en français.

Bien choisir entre 'claro' et 'naturalmente'

Les apprenants confondent souvent 'claro' et 'naturalmente'. 'Claro' est une interjection plus directe et spontanée pour dire 'oui, bien sûr'. 'Naturalmente' suggère que la chose est évidente ou logique, un peu comme 'naturellement' ou 'évidemment'.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.