Comment dire "clairement" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “clairement” est “claro” — utilisez "claro" lorsque vous parlez de quelque chose qui est facile à voir, à entendre ou à comprendre, comme une instruction ou une explication..
claro
/KLAH-roh//ˈkla.ɾo/

Exemples
Por favor, habla más claro, no te entiendo.
S'il vous plaît, parlez plus clairement, je ne vous comprends pas.
No veo claro sin mis gafas.
Je ne vois pas clairement sans mes lunettes.
Él siempre piensa muy claro antes de actuar.
Il réfléchit toujours très clairement avant d'agir.
Les Adverbes ne Changent Pas
Contrairement à l'adjectif 'claro/clara', lorsque 'claro' est utilisé comme 'clairement', il ne change jamais. Il reste toujours 'claro', peu importe qui fait l'action. C'est la forme invariable de l'adverbe, comme en français (ex: parler vite, pas vites).
evidentemente
eh-vee-dehn-teh-men-teh/eβiðeˈntemente/

Exemples
Evidentemente, si no estudias, no aprobarás el examen.
Évidemment, si tu n'étudies pas, tu n'auras pas l'examen.
La puerta estaba abierta, evidentemente se fueron rápido.
La porte était ouverte ; de toute évidence, ils sont partis rapidement.
¿Ganamos? ¡Evidentemente! Fue un partido fácil.
On a gagné ? Évidemment ! C'était un match facile.
La terminaison -mente
Tout comme le français utilise '-ment' (évident -> évidemment), l'espagnol utilise '-mente' (evidente -> evidentemente) pour transformer un adjectif en un mot qui décrit comment une action est faite (un adverbe). C'est très similaire à la formation des adverbes en français.
Le placement
Erreur : “Le placer systématiquement uniquement au début de la phrase.”
Correction : Bien qu'il commence souvent une phrase, il peut aussi suivre le verbe, surtout à l'écrit formel : 'Ellos se fueron evidentemente' (Ils sont partis de toute évidence).
Claro vs. Evidentemente
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

