Comment dire "clairement" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “clairement” est “claramente” — utilisez "claramente" lorsque vous voulez insister sur le fait que quelque chose est évident, sans ambiguïté, ou qu'une action a été effectuée d'une manière facile à comprendre ou à percevoir.
claramente
klah-rah-MEHN-tehklaˈɾa.men.te

Exemples
Ella explicó el problema claramente, así que todos entendimos.
Elle a expliqué le problème clairement, donc nous avons tous compris.
Por favor, escribe tu nombre más claramente en el formulario.
Veuillez écrire votre nom plus clairement sur le formulaire.
El director habló tan claramente que no necesitó un micrófono.
Le directeur a parlé si clairement qu'il n'avait pas besoin de microphone.
Les adverbes de manière
Ce mot indique COMMENT une action est effectuée. Tout comme en français, les adverbes se terminant par '-ment' décrivent le verbe. En espagnol, on ajoute '-mente' à la forme féminine de l'adjectif (clara -> claramente), alors qu'en français, on ajoute '-ment' à la forme masculine (clair -> clairement).
claro
KLAH-rohˈkla.ɾo

Exemples
Por favor, habla más claro, no te entiendo.
S'il vous plaît, parlez plus clairement, je ne vous comprends pas.
No veo claro sin mis gafas.
Je ne vois pas clairement sans mes lunettes.
Él siempre piensa muy claro antes de actuar.
Il réfléchit toujours très clairement avant d'agir.
Les Adverbes ne Changent Pas
Contrairement à l'adjectif 'claro/clara', lorsque 'claro' est utilisé comme 'clairement', il ne change jamais. Il reste toujours 'claro', peu importe qui fait l'action. C'est la forme invariable de l'adverbe, comme en français (ex: parler vite, pas vites).
evidentemente
eh-vee-dehn-teh-men-teheβiðeˈntemente

Exemples
Evidentemente, si no estudias, no aprobarás el examen.
Évidemment, si tu n'étudies pas, tu n'auras pas l'examen.
La puerta estaba abierta, evidentemente se fueron rápido.
La porte était ouverte ; de toute évidence, ils sont partis rapidement.
¿Ganamos? ¡Evidentemente! Fue un partido fácil.
On a gagné ? Évidemment ! C'était un match facile.
La terminaison -mente
Tout comme le français utilise '-ment' (évident -> évidemment), l'espagnol utilise '-mente' (evidente -> evidentemente) pour transformer un adjectif en un mot qui décrit comment une action est faite (un adverbe). C'est très similaire à la formation des adverbes en français.
Le placement
Erreur : “Le placer systématiquement uniquement au début de la phrase.”
Correction : Bien qu'il commence souvent une phrase, il peut aussi suivre le verbe, surtout à l'écrit formel : 'Ellos se fueron evidentemente' (Ils sont partis de toute évidence).
Confusion entre "claramente" et "claro"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


